andare a rotoli

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

mandare a rotoli

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

a (spessoin riferimento a problemi economici, declino morale, matrimoni, carriera, piani, vita in generale e sim.) andare in rovina, fallire disastrosamente, essere in uno stato di declino e rovina continuo e inarrestabile [su cui non è possibile agire], cfr.:
I suoi clienti smisero di pagare le fatture e nel giro di tre giorni l'80% dei suoi dipendenti lasciò il lavoro. Dopo qualche settimana gli affari erano andati a rotoli, lasciandolo con centinaia di migliaia di dollari di debiti e senza i mezzi per pagarli. (itTenTen)
Che spettacolo vergognoso!!! Il paese va a rotoli; sempre più disoccupati, sempre più frane e più perdite di valori morali e culturali. (itTenTen)
Il protagonista del romanzo, Coleman Silk, è un professore che vede la sua carriera andare a rotoli in seguito a un’accusa di razzismo. (CORIS) [cfr. anche PAISÀ 7, CORIS 9, 12, La Repubblica 8, itTenTen 10]

b (per mandare a rotoli) causare [consapevolmente o inconsapevolmente] attraverso il proprio comportamento o le proprie azioni il fallimento, la rovina o il declino inarrestabile di qlco., cfr.:
Il ruolo era quello di una ragazza dei Tropici che manda a rotoli il matrimonio di una coppia borghese, con il suo erotismo prorompente […]. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 2, 3]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • fallimento
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Possibile è la variante con il verbo finire, cfr.:
    L’epilogo della storia matrimoniale non fu felice: il matrimonio finì a rotoli qualche decennio dopo, a causa di dissapori coniugali causati dalla mala influenza sulla madre del figlio della coppia, Bernardino. (PAISÀ) [cfr. anche La Repubblica 1, 4, itTenTen 1, 2]
  • Possibile è inoltre l’uso autonomo del sintagma preposizionale a rotoli in funzione di aggettivo, cfr.:
    Per la Francia fu un disastro senza precedenti. Spiagge impraticabili, grandi allevamenti di ostriche distrutti, turismo a rotoli. (La Repubblica) [cfr. anche CORIS 2, 4, 8, La Repubblica 2, 3, 5]
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcosa1andare a rotoli, cfr.:
    Secondo me il film è un perfetto ritratto di come l’umanità1stia andando a rotoli, perdendo di vista i valori base della vita. (PAISÀ) [cfr. anche La Repubblica 6, 7, 8]
  • qualcuno1mandare a rotoli qualcosa2, cfr.:
    Ben presto Nathan e Lucas […] hanno uno scontro per il fatto che Nathan1, in seguito all’incidente che lo ha costretto sulla sedia a rotelle, ha cominciato a mandare a rotoli la sua vita2 senza pensare ad Haley e Jamie. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 1, 3, La Repubblica 9]
Lexikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen des Phrasems, die eher lexikalisch-semantischen Status haben
  • qualcosa1andare a rotoli (per qualcuno/qualcosa2), cfr.:
    il mondo1 va a rotoli per la gente estremista, ignorante e ottusa come voi2... non c'è più rispetto per nulla! (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 6, 7]
  • qualcosa1andare a rotoli (a causa di qualcuno/qualcosa2), cfr.:
    Quante famiglie1 sono andate a rotoli a causa dell'arrivo di un figlio ammalato2? E d'altra parte nessun genitore è preparato ad affrontare quelle situazioni. [cfr. anche itTenTen 9]
  • qualcosa1andare a rotoli (per colpa di qualcuno/qualcosa2), cfr.:
    […] ora la gioventù è bruciata non si sanno divertire, il mondo1 sta andando a rotoli per colpa della mancanza di valori2, base importante per i giovani, e le famiglie […]. (itTenTen)
  • qualcosa1andare a rotoli (per via di qualcuno/qualcosa2), cfr.:
    Nel frattempo tutti si riuniscono in un club per assistere alla annuale "Battaglia fra Band", ma la serata va a rotoli per via di un incendio2 che minaccia la vita dei partecipanti. (itTenTen)
Kollokatoren der internen Syntax
typischerweise in das Phrasem integrierte Elemente mit quasi-strukturellem Status oder sehr typische Besetzungen der Valenzen

<tutto>, <il mondo>, <la vita>, <il paese>, <l’economia>, <il matrimonio>, <gli affari>, <l’Italia>, <la carriera>, <il piano> andare a rotoli

N.B.: il pronome tutto si inserisce spesso all'interno del fraseologismo, cfr. itTenTen 16

Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

  • Fragesatz :

    possibile, cfr.:
    Il paese va a rotoli? La Bce commissaria la democrazia e chiede a un governo, peraltro ormai inesistente, di procedere nella macelleria sociale? A Michele Santoro non gliene frega niente. (itTenTen) [cfr. anche CORIS 14, itTenTen 4]

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten

Significati a e b:

 

Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • osservare [criticamente e/o con rassegnazione] che qualcosa si trova o si trovava in uno stato di declino continuo e inarrestabile, cfr.:
    La sua vita sta andando a rotoli, la sua famiglia è piuttosto complicata da gestire e il mondo sembra avercela con lui. (PAISÀ) [cfr. anche CORIS 2, 3, 11, 12, La Repubblica 6, itTenTen 10, 12]
  • osservare criticamente che il comportamento di qualcuno causa il declino e la rovina di qualcosa, cfr.:
    Grazie a quelli come te assolutisti e integralisti il mondo sta andando a rotoli[…]. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 5]
  • constatare che qualcosa si trova in uno stato di declino continuo e inarrestabile, cfr.:
    L’economia italiana va a rotoli. È in piena stagnazione. Tutti i maggiori colossi industriali sono in crisi nera. Le aziende chiudono, o licenziano, o "ricollocano". (CORIS)
  • osservare che qualcosa fallisce o è fallito disastrosamente, cfr.:
    La missione sembra apparentemente facile, ma invece tutto va a rotoli: le unità presenti su Eden Prime […] e gli scienziati muoiono […] e lo stesso caporale Jenkins muore. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 4, 15, La Repubblica 8, itTenTen 3, 7, 14]

 

Register
Grad der Formalität des Phrasems

neutro

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

possibile, cfr.:
Fabbrica di carta igienica chiude …gli affari sono andati a rotoli. (itTenTen)

Besonderheiten
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Morphologische Besonderheiten :

    Il fraseologismo ricorre spesso nella perifrasi progressiva stare+gerundio, cfr.:
    Secondo me il film è un perfetto ritratto di come l’umanità stia andando a rotoli, perdendo di vista i valori base della vita. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 7, 13, CORIS 1]

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind

Il fraseologismo è solitamente connotato negativamente. Esso mette in risalto non tanto l’immagine del fallimento in sé quanto il fatto che si tratta o che si è trattato di un processo di progressivo e inarrestabile peggioramento che ha portato o sta portando al fallimento. Ciò si accompagna spesso a un sentimento di rassegnazione e/o impotenza del parlante rispetto all’accaduto.

Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: andare a catafascio/[carte quarantotto]/[farsi benedire]/[farsi friggere]/monte

andare [all’aria]/[in fumo]/[a picco]

andare a farsi fottere (volg.)/puttane (volg.)

andare in rovina; finire in niente/male; andare in crisi; non dare frutto

Koll/Coll: non avere successo; non raggiungere lo scopo

rivelarsi un fallimento; trasformarsi in un fallimento

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: andare in porto; andare a buon fine; avere successo

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

non farsene (più) niente di qlco

Anton: giungere al risultato desiderato

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: fallire; naufragare; saltare; sfumare

S: insuccesso

Adj/Agg: /

Adv/Avv: /

Anton: attuarsi; concretizzarsi; continuare; realizzare/-si; riuscire

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    [rotolo]andare a rotoli fam (in rovina), {IMPRESA} den Bach runtergehen fam, zugrunde gehen

  • Il Sansoni Tedesco:

    <fig> andare a r.-i zugrunde gehen

  • Langenscheidt/Paravia:

    andare a rotoli zugrunde gehen, COLLOQ. vor die Hunde gehen

    [andare] il progetto è andato a rotoli das Projekt ist geplatzt

  • PONS online-Wörterbuch:

    andare a rotoli fam fig: den Bach runtergehen

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    (andare a rotoli) etw. (den Karren/die Karre) in den Dreck/vor die Wand fahren; zum Teufel sein/gehen

    1. (über Ehen oder Beziehungen) in die Binsen/Brüche gehen; kaputtgehen; zerbrechen
    2. (über Wirtschaft, Geschäfte, Länder o.Ä.) mit etw. geht es bergab
    3. (über Pläne o.Ä.) (total) durcheinandergeraten; mit etw. baden gehen; mit etw. wird nichts; sich zerschlagen
    4. (in Verbindung mit tutto) danebengehen; schiefgehen
    5. (mandare a rotoli) in den Sand setzen, etw. zum Scheitern bringen

     

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Francesca Martulli