dare il la

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

a etw. beginnen oder verursachen, den Anstoß zu etw. geben, Anlass oder Auslöser für etw. sein, vgl.:
Su uno di questi una targa ricorda che da qui Gavrilo Princip sparò all'arciduca d'Austria dandoil la al primo conflitto mondiale. (itTenTen)
Brassens gli chiese se volesse accompagnare il suono della chitarra col suo strumento; accettando l’invito, Nicolas diede il “la” ad un’amicizia più che decennale. (PAISÀ)
Da anni avevamo perso i contatti, e dovevamo riaggiornarci su un sacco di cose, il che diede il la a una di quelle conversazioni febbrili che saltano continuamente da un tema all’altro. (CORIS) [vgl. auch La Repubblica 10, 17, CORIS 9, itTenTen 3, 6, 12, 13]

b den Ton, das Niveau o.Ä. [in einem Diskurs] bestimmen, eine maßgebliche Rolle spielen oder Einfluss haben, [aufgrund der eigenen Vorbildfunktion] zur Nachahmung verleiten, vgl.:
ennesima provocazione verso il movimento anarchico; questa volta è la signora Fallaci a dare il la ed ecco tutta la stampa in coro che ripropone a gran voce lo stereotipo dell’anarchico bombarolo a tutta pagina. (PAISÀ)
Ci sono ben 5 congressi in primavera: e noi che siamo il partito di maggioranza relativa, dobbiamo dare il la. (La Repubblica)
Anche ieri a dare il la ai mercati è stata la piazza di Tokyo, dove all’inizio delle contrattazioni la moneta americana veniva scambiata su livelli piuttosto bassi. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 4, 8, 13, 15, itTenTen 1, 4]

c jnd. motivieren, jnd. zu etw. anregen (oft in Bezug auf etwas, das diese Person noch nie oder schon lange nicht mehr getan hat), die Inspiration oder das Vorbild für etw. sein
Beh, quest'anno è già la seconda volta che mi costringo ad andare in canoa (e per la seconda volta devo ringraziare Alessia per avermi dato il “LA” o di avermi “attizzato il neurone”, come dice lei)... (itTenTen)
In più, era da tempo che volevo riprovare la farina di soja [sic!] e una nota di Olga –Felix di Un cuore senza glutine mi ha dato il la. (itTenTen)
Il sostegno e l'esempio di un ragazzo tedesco mi danno il “La”, convinto comincio a sgranocchiare il mio primo ragno fritto!!! (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 3, 11, itTenTen 2, 5]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • inizio
SYNTAX
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcuno/qualcosa1dare il la (a qualcuno/qualcosa2), vgl.:
    Tralaltro [sic!]la serie1 diede il la anche a moltissime fanfiction2, una peggio dell'altra (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 14, La Repubblica 6, CORIS 8, itTenTen 1]
  • qualcuno/qualcosa1dare il la (per qualcuno/qualcosa2), vgl.:
    Il tentativo1, inizialmente malriuscito, si rivela poi andato a buon segno e dà il "la" per l'episodio successivo2. (PAISÀ) [vgl. auch PAISÀ 10, 11]
Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können

An die Nominalphrase il la können Adjektive angefügt werden, deren Verwendung jedoch als markiert einzustufen ist, vgl.:
È il locale che ha dato il “la” culturale e mondano alla città, subito caffè letterario al pari degli altri grandi d'Italia. (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 14, 15]

Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems

Häufig ist die Verwendung des Phrasems in einer Präsentativstruktur des Typs a dare il la (a qlcu./qlco.) essere qlcu./qlco.bzw. essere qlcu./qlco. a dare il la (a qlcu./qlco.), vgl.:
A dare il la alla nuova strategia dell’attenzione comunista è stato ieri lo stesso Achille Occhetto. (La Repubblica) [vgl. auch PAISÀ 7, 12, La Repubblica 1, 3, 5, 8, 11, 15, 16, CORIS 2, 3, 12, itTenTen 20]

Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    üblich

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten

Bedeutung a:

Bedeutung b:

Bedeutung c:

  • Private Unternehmungen oder Umsetzung von Vorhaben, vgl. itTenTen 2, 5, 7, 10, 11
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • darstellen, dass jemand oder etwas jemanden oder etwas beeinflusst, verursacht oder zu etwas motiviert, vgl.:
    I cestini stradali pieni di immondizie hanno dato il “la” agli esponenti del Movimento 5 Stelle di Mestrino per tornare su un tema a loro caro: la raccolta dei rifiuti da parte di Etra. (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 11, La Repubblica 10, 17, CORIS 2, 3, itTenTen 1, 9 etc.]
  • bewusstmachen, dass man von jemandem oder etwas motiviert wurde, vgl.:
    Il Vecchio Fiumeeeeeeeee Ricordi di me vestita da metallara che ascolto i Metallica a volume assordante Ci devo tornare, mi hai dato il la (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 5, 7, 10]
  • bewusstmachen, dass man den Ton von etwas bestimmen muss [und gleichzeitig jemanden motivieren], vgl. La Repubblica 6
Register
Grad der Formalität des Phrasems

neutral bis formell

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

relativ häufig, vgl.:
Non è stato l'incidente ad aver fatto di lei una campionessa sportiva, forse può aver dato il LA alla sua carriera, ma i successi sono fatti contutte le SETTE NOTE. (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 7, 9, La Repubblica 4, 15, itTenTen 4]

DIDAKTIK
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: aprire la strada/via; aprire le danze;dare il via/l’abbrivio; dare l’attacco; dare una spinta; fare [il primo passo]/[la prima mossa]; prendere in mano la situazione

+ prendere le mosse

avere voce in capitolo; dettare legge

Koll/Coll: essere la causa di qlco.;dare avvio/inizio; dare il tono a qlco.; dare spunto; fungere da ispirazione; imporre/indicare una tendenza

ricoprire un ruolo importante/[di un certo peso]

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: lasciarsi condizionare da qlcu.; attendere gli eventi

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: cominciare; determinare; guidare; inaugurare; influenzare; iniziare; scatenare

S: inizio

Adj/Agg: determinante

Adv/Avv: /

Anton: ininfluente

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    dare il la (a qc) fig (dare inizio), den Anstoß zu etw (dat) geben; (dare il tono), den Ton an|geben.

  • Il Sansoni Tedesco:

    dare il la den Ton angeben (anche fig.)

  • Langenscheidt/Paravia:

    dare il la den Ton angeben (anche FIG)

  • PONS online-Wörterbuch:

    dare il la a fig: den Ton angeben

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    a der Auftakt zu etw. sein/bilden; etw. in Gang setzen/bringen

    b den Takt (zu etw.) vorgeben; (absolut verwendet) die erste Geige spielen

    c jnd. den Antrieb zu etw. geben; jnd. zu etw. veranlassen

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Tamara Blaich