essere una nota dolente

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

essere la nota dolente

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

a ein heikles, schmerzliches oder ärgerliches Thema sein, vgl.:
Parlare di lavoro in questo momento è toccare note dolenti. Pensare poi di poterselo scegliere o poter scegliere la sede... (itTenTen)
Già, i prezzi, dolente nota del mercato italiano. Qui l’utente spende tra il 30 e il 50 per cento più che all’estero. (La Repubblica)
L'isola disabitata di Santa Luzia è diventata uno scalo di prima categoria per gli approdi del crack e della cocaina. […] Il crack è attualmente la droga più presente in tutto l'arcipelago. Altra nota dolente è quella della prostituzione. Sempre più spesso accade di vedere turisti europei (ahinoi, molti italiani) accompagnati da giovani spesso non ancora maggiorenni. (PAISÀ) [vgl. auch PAISÀ 10]
b einen negativen, beklagenswerten oder unangenehmen Aspekt darstellen (z.B. in einer Bewertung o.Ä.)
Hotel La Terra dei Sogni, Fiumefreddo Di Sicilia Punteggio basato su 23 recensioni E’ per la terza volta che soggiorno. Un ottimo hotel ai piedi dell'Etna. Ci ritornerò. [...]L'unica nota dolente è stato il ristorante che deve assolutamente essere migliorato [...] (itTenTen)
Si tratta di un bilancio sostanzialmente positivo che presenta comunque alcune note dolorose. (La Repubblica)
“La cosa più bella e quella più brutta della vita in orbita?”. Malerba ci ha pensato un attimo e ha risposto: “L’assenza di peso e il panorama sono un’esperienza magnifica. Fluttuare leggeri è come un sogno. E poi si possono inventare giochi, uno più divertente dell’altro. […] ”  Infine la nota dolente. Con un sorriso imbarazzato ha ammesso: “I servizi igienici, inutile nasconderlo, sono un gran problema, anche se lo sapevo ed ero preparato ad affrontarlo”. (La Repubblica) [vgl. auch PAISÀ 2, 3, 8, itTenTen 2, 6, 9]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • problema
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Es ist möglich, essere durch rappresentare (vgl. La Repubblica 3) zu ersetzen.
  • Das finite Verb kann durch weitere Verben variiert werden, wobei die Nominalphrase una notadolente oft im Plural steht.
    • Besonders häufig wird das Verb toccare verwendet (s. auch Gebrauchshinweise), vgl.:
      Ragazzi che suscettibilità! Ho forse toccato una nota dolente? […] (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 10, itTenTen 11]
  • Weitere Verben, die des Öfteren mit der Nominalphrase verwendet werden, sind passarea (vgl. PAISÀ 9, La Repubblica 1, 7), venire a (vgl. itTenTen 8, 9), aprire con (vgl. PAISÀ 8), presentare (vgl. La Repubblica 2) oder enumerare (vgl. La Repubblica 6)
  • Wenn die Nominalphrase die Subjektposition einnimmt, tritt sie hingegen gelegentlich mit den Verben arrivare (vgl. PAISÀ 5, 6, CORIS 2), riguardare (vgl. itTenTen 4) oder finire (vgl. La Repubblica 4) auf, vgl.:
    Dopo questa soddisfazione, però arriva la nota dolente, il 10 novembre muore la madre Donda, a causa di una complicazione a seguito di un intervento di chirurgia estetica. (PAISÀ)
  • Ebenso steht die Nominalphrase una/la nota dolente sehr häufigohne Verb, gelegentlich begleitet von den Adjektiven unicooder altro (s. auch Kookkurrente Elemente der internen Syntax), vgl.:
    L'unica nota dolente della Croazia: purtroppo i siti archeologici, importanti e non, non sono tutelati e protetti a dovere... (ad esempio un mercatino dentro agli scavi archeologici esterni alla chiesa di San Donato a Zara). (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 1, La Repubblica 5, 8, itTenTen 7]
  • Die Nominalphrase kann auch als Einschub verwendet werden, vgl.:
    Abbondanti le grigliate di pesce, anche se a volte, nota dolente, si tratta di pesce d’allevamento. (PAISÀ) [vgl. auch itTenTen 3]
  • Gelegentlich werden die Strukturelemente nota und dolente invertiert, vgl.:
    Già, i prezzi, dolente nota del mercato italiano. Qui l’utente spende tra il 30 e il 50 per cento più che all’estero. (La Repubblica) [vgl. auch PAISÀ 12, 13, 14]
    N.B.: Diese Inversion ist auf den dantesken Ursprung des Phrasems zurückzuführen (s. Wörterbücher).
  • Es ist möglich, dolente mit dem Adjektiv doloroso(vgl. itTenTen 5) zu variieren.
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind

qualcosa1essere una nota dolente (per qualcuno/qualcosa2), vgl.:
La nota dolente degli ultimi film di Argento è stata senz’altro la sceneggiatura1. (PAISÀ)
Autostrade. È(1) l’altra nota dolente per gli automobilisti2. Da Capodanno parte infatti un rincaro dei pedaggi pari al 2,79 %. (La Repubblica) [vgl. auch itTenTen 1]

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • Häufig wird an das Phrasem ein Genitivattribut angeschlossen, vgl.:
    Unica nota dolente della giornata e del viaggio: quando prepariamo le cose per il tragitto in autobus e quindi poniamo i libri a portata di mano, cerchiamo e non troviamo il passatempo preferito di Roby: il Nintendo DS... panico... (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 3, 11, La Repubblica 3, 10, itTenTen 2, 6, 9]
  • Gelegentlich wird die Nominalphrase una/la nota dolente mit den Adjektiven unico (vgl. PAISÀ 1, 3, itTenTen 1, 6, 7) oder altro (vgl. PAISÀ 4, La Repubblica 5, 9) verwendet.
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    üblich

  • Fragesatz :

    möglich, vgl.:
    Ragazzi che suscettibilità! Ho forse toccato una nota dolente? Ad ogni modo visto che è impossibile scambiarsi opinioni su questo blog sposterò le mie discussioni su altri dove i toni sono meno accesi e si controbatte con argomenti validi. (itTenTen)

  • Imperativsatz :

    (für passare/venire alle note dolenti) gelegentlich in der 1. Person Plural, vgl.:
    Passiamo alle note dolenti. Il settore dei trasporti è l’unico a non rientrare in questo risanamento generale. Come mai? (La Repubblica) [vgl. auch PAISÀ 9, La Repubblica 7, itTenTen 9]

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten

Bedeutung a:

Bedeutung b:

Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • darstellen, dass etwas ein heikles oder ärgerliches Thema ist, vgl.:
    Autostrade. È l’altra nota dolente per gli automobilisti. Da Capodanno parte infatti un rincaro dei pedaggi pari al 2,79 %. (La Repubblica) [vgl. auch PAISÀ 4, La Repubblica 10, itTenTen 11]
  • darstellen, dass etwas negative Aspekte aufweist, vgl.:
    Si tratta di un bilancio sostanzialmente positivo che presenta comunque alcune note dolorose. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 3, 4, itTenTen 7]
  • Kritik an einer Sache äußern, indem man einen oder mehrere negative Aspekte dieser Sache benennt, vgl.:
    La portata è, probabilmente, una delle poche note dolenti di un prodotto altrimenti davvero buono. Il manuale parla di appena 10 metri in campo aperto, indicando che la distanza potrebbe ridursi ulteriormente in caso fossero presenti ostacoli fra la sorgente e la destinazione. (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 1, 3, 5, 11, 14, itTenTen 1, 4]
  • zu den negativen Aspekten oder Themen in einem Diskurs ein- oder überleiten, vgl.:
    Purtroppo, e questa è la dolente nota, questi confronti avvengo (quando avvengono) solo fra gli addetti ai lavori, nell’angustia di quattro mura di uffici comunali o di altri enti e i cittadini ne rimangono esclusi. (PAISÀ) [vgl. auch PAISÀ 2, 6, 8, 9, 13, La Repubblica 1, 5, 7, 8, itTenTen 3, 8, 9]
  • (mit Referenz auf sich selbst) sich [auf ironische Weise] bewusstmachen, dass man ein heikles Thema anspricht, vgl.:
    Ragazzi che suscettibilità! Ho forse toccato una nota dolente? Ad ogni modo visto che è impossibile scambiarsi opinioni su questo blog sposterò le mie discussioni su altri dove i toni sono meno accesi e si controbatte con argomenti validi. (itTenTen)
Register
Grad der Formalität des Phrasems

neutral

Metasprachliche Variation
Metasprachliche Bezugnahme auf das Phrasem an sich, meist um auszudrücken, dass es bewusst verwendet wird

möglich, vgl.:
Ed ora vengono le dolenti note, termine veramente appropriato quest’ultimo perché il problema riguarda proprio il sonoro: nella scatola del titolo Activison ci tengono anche a dire che le musiche sono state realizzate da una band chiamata Reef e che hanno svolto veramente un ottimo lavoro. Però, c’è un grande però, POTREMO SENTIRE LE TRACCE SOLO NEL MENU’ E NEL REPLAY FORZANDOCI A DOVER ASCOLTARE SOLO NAVIGATORE ED EFFETTI SONORI DURANTE QUALSIASI MODALITA’. (PAISÀ)

Besonderheiten
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Stilistische Besonderheiten :

    In journalistischen Texten wird das Phrasem oft dazu verwendet, ein Thema stichwortartig einzuführen und inhaltlich zu verorten, vgl.:
    Autostrade. È laltra nota dolente per gli automobilisti. Da Capodanno parte infatti un rincaro dei pedaggi pari al 2,79 %. (La Repubblica)
    Altra nota dolente: i parcheggi. Secondo calcoli del ministero dei trasporti l’unica risposta alle “città-garage” sarebbe la costruzione di centinaia di migliaia di posti macchina in tutti i centri urbani più congestionati. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 10]

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind

Im Italienischen existiert auch das Phrasem toccare un tasto dolente/doloroso/delicato/, das in seiner Variante mit Kopulaverb (essere un tasto dolente) formal und semantisch sehr ähnlich zu essere una nota dolente ist, vgl.:
La tranquillità e la fiducia nascono dal sentirsi meritevoli, e quindi è necessario lavorarci sopra. Credo che questo sia il tasto dolente di molte donne, alle quali non è stato insegnato a prendersi cura di se ed a valorizzare le proprie doti e capacità. (itTenTen)
«E come impiega il suo tempo?» domandai «Scrive?» Arkady si accigliò. «Non dovrei parlarne» disse. «Credo sia un tasto doloroso, per lui. Credo che il suo romanzo sia stato rifiutato».
Franco, come stai? E soprattutto come sta tua moglie? So che è un tasto delicato ma vorrei avere qualche buona notizia anche da te... (itTenTen)
Da sich die Phraseme jedoch hinsichtlich ihres syntaktischen Verhaltens signifikant unterscheiden, werden sie als zwei verschiedene Phraseme behandelt. Zudem ist das Phrasem essere una nota dolente auf einen Vers von Dante zurückzuführen (s. Wörterbücher), der Ursprung von toccare un tasto dolente ist hingegen nicht ausreichend belegt.

 

Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: essere una nota stonata

 + toccare una nota dolente; + mettere il dito nella piaga; + parlare di corda in casa dell’impiccato; + pungere/toccare sul vivo; + riaprire una ferita/piaga; + toccare qlcu dove gli prude

Koll/Coll: aspetto/punto negativo; fatto sgradevole; punto a sfavore

argomento delicato/imbarazzante/scomodo/scottante/sgradito/spiacevole; nodo/nocciolo di un problema; punto critico; situazione incresciosa

mettere a disagio; mettere in imbarazzo; riuscire sgradito

Spr/Prov: la lingua batte dove il dente duole

Formeln/Formule: le dolenti note

Anton: essere un punto [a favore]/[di forza]

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: addolorare; affliggere; dispiacere; imbarazzare; preoccupare; rattristare

S: argomento; handicap; inconveniente; problema; svantaggio

Adj/Agg: delicato; imbarazzante; inopportuno; sgradevole; spiacevole

Adv/Avv: /

Anton: vantaggio

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Langenscheidt/Paravia:

    [dolente] toccare un tasto ~ an eine alte Wunde rühren

    [tasto] toccare un ~ dolente an eine alte Wunde rühren

    [toccare] ~ un tasto dolente an eine alte Wunde rühren

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    a ein leidiges Thema sein; ein wunder Punkt sein

    (für toccare una nota dolente) einen wunden Punkt treffen; ein sensibles/heikles Thema anschneiden

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Tamara Blaich