fare marcia indietro

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

fare dietrofrontfare retromarcia, (raro) fare macchina indietro

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

1 [per paura, perché qlcu oppone resistenza o perché ci si trova di fronte a ostacoli troppo grandi] recedere da un’iniziativa, da un proposito e sim., frenare la propria azione oppure ricredersi su un’opinione, rimangiarsi un’affermazione, cfr.:
[aus Angst, weil jmd. Widerstand leistet oder man einem zu großen Hindernis gegenübersteht] sich von einer Initiative, einem Vorhaben u.Ä. zurückziehen, das eigene Vorgehen überdenken, seine Meinung ändern oder eine Behauptung zurücknehmen, vgl.:
Dopo la perdita del Veneto […] gli italiani non potevano più continuare gli studi universitari nella propria lingua entro i confini dell'impero. Koerber cercò di risolvere il problema con l'istituzione di un'università in lingua italiana a Innsbruck. L'opposizione violenta dei tedeschi […] fece abortire il progetto e costrinse il governo a fare marcia indietro. (PAISÀ)
Dopo averlo etichettato come "sport da ricchi" la Cina fa marcia indietro e costruirà un club del golf. Il campo a 18 buche sorgerà a 35 chilometri da Pechino. (La Repubblica)
[…] fece scalpore la sua affermazione in merito alla possibilità di abolire il celibato sacerdotale. Affermazioni che fecero infuriare non poco il Vaticano, a tal punto che, una volta giunto a Roma, il cardinal Hummes dovette fare marcia indietro e rimangiarsi quanto detto con un documento intitolato "L'importanza del celibato sacerdotale". (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 4, CORIS 12, 16, La Repubblica 9, itTenTen 16]

2 (in rif. a persone) tornare indietro, retrocedere, cfr.:
(in Bezug auf Personen) umkehren, kehrtmachen, vgl.:
Alessandro fonda ancora numerose città lungo la strada e mentre si apprestava a superare i confini dell’India, viene costretto dal malumore che aleggiava nell' esercito a fare marcia indietro alla volta della Grecia. (PAISÀ)
All'inizio alcuni esitarono, spaventati dalla violenza incontenibile dei ribelli e dall'inevitabile rappresaglia del padrone, ma non avevano più scelta. Se avessero fatto marcia indietro, sarebbero morti. (CORIS)
I minatori portavano una volta con loro dei canarini in gabbia. Quando il livello di biossido di carbonio diventava minaccioso, il volatile era il primo a morire, e dava il tempo agli uomini di fare marcia indietro. (PAISÀ) [cfr. anche CORIS 5]

N.B.: il significato 1 è il più diffuso.
N.B.: Die Bedeutung 1 ist am häufigsten.

 

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • abbandono
SYNTAX
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcuno1fare marcia indietro (su qualcosa2), cfr.:
    Il 30 novembre il governo1 fa marcia indietro sulle pensioni2 e i sindacati revocano il nuovo sciopero generale del 2 dicembre. (CORIS) [cfr. anche itTenTen 6]
  • qualcuno1fare marcia indietro (in qualcosa2), cfr.:
    Dopo marce pacifiche, mesi di protesta e manifestazioni incessanti, gli indios boliviani hanno vinto: il territorio indigeno del Parque Nacional Isiboro Secure resterà incontaminato come lo è stato fino ad oggi. Il presidente Evo Morales1 ha fatto marcia indietro nel progetto di costruzione di una strada nella zona amazzonica2. (itTenTen)
  • qualcuno1fare marcia indietro (da qualcosa2), cfr.:
    L'exit strategy di cui si parla è l'uscita dall’Euro. Si, avete letto bene: qualcuno sta già parlando di trovare una soluzione per abbandonare la moneta unica, far marcia indietro da alcuni accordi internazionali e ritornare a 10 anni fa2. (itTenTen)
Lexikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen des Phrasems, die eher lexikalisch-semantischen Status haben
  • qualcuno1fare marcia indietro (rispetto a qualcosa2), cfr.:
    Altre fonti governative invitano a maggiore cautela, "ci sono buone possibilità che l'Olp1 faccia marcia indietro" rispetto all'accordo di cooperazione definito tra re Hussein di Giordania ed Arafat2[…]. (La Repubblica)
  • qualcuno1fare marcia indietro (per quanto riguarda qualcosa2), cfr.:
    La Pirelli1 fa marcia indietro per quanto riguarda la scelta delle gomme per il prossimo Gran Premio d’Ungheria2. (itTenTen)
  • qualcuno1fare marcia indietro (in materia di qualcosa2), cfr.:
    La proposta di emendamenti al Decreto Bersani presentata al Governo1 fa marcia indietro in materia di tassazione Iva degli immobili2[…]. (itTenTen)
  • qualcuno1fare marcia indietro (in merito a qualcosa2), cfr.:
    Da quanto mi risulta, anche l'amministrazione Bush1 sta […] facendo marcia indietro in merito all'impiego delle donne nelle FFAA in modo promiscuo con gli uomini2[…]. (itTenTen)
  • qualcuno1fare marcia indietro (in tema di qualcosa2), cfr.:
    […] l'Italia1 dovrà moltiplicare le sue richieste di finanziamenti e prestiti per sostenere la posizione della lira nello Sme e dovrà fare marcia indietro in tema di liberalizzazione dei movimenti di capitale con l’estero2. (La Repubblica)
  • qualcuno1fare marcia indietro (nei confronti di qualcosa2), cfr.:
    Dopo lo splendido scudetto conquistato dalla sua Juventus ieri sera, il presidente Andrea Agnelli1 non fa marcia indietro nei confronti di Alessandro Del Piero2, che lascerà la maglia bianconera a fine stagione. (itTenTen)
  • qualcuno1fare marcia indietro (per qualcosa2), cfr.:
    Il governo Australiano1, inizialmente propenso a varare con urgenza una legge che imponesse una severa etichettatura, ha fatto marcia indietro per paura dell'impatto economico che il paese avrebbe dovuto subire sul piano del commercio internazionale2. (itTenTen)
Kollokatoren der internen Syntax
typischerweise in das Phrasem integrierte Elemente mit quasi-strukturellem Status oder sehr typische Besetzungen der Valenzen
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • Il fraseologismo occorre spesso con il verbo dovere, cfr.:
    "L'Avanti!", che sulle prime aveva accusato dell'assassinio [di Gaetano Guarino] i neofascisti, dovette fare marcia indietro. I responsabili del suo omicidio, seppur facilmente intuibili, non furono mai arrestati […]: per protesta la vedova di Guarino ed il figlio andarono a vivere a Parigi, rifiutandosi sempre di tornare a Favara. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 8, 9, 11, 12, La Repubblica 6]
  • Frequente è inoltre il verbo costringere, cfr.:
    Il centrosinistra ha tagliato 300 mila euro al trasporto pubblico e 400 mila euro al sociale. Aveva addirittura tagliato 70 mila euro (obbligatori) per i libri gratuiti dei bimbi delle elementari, ma li abbiamo beccati in tempo e sono stati costretti a fare marcia indietro. (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 3, 14]
  • Piuttosto frequente è inoltre l’uso causativo con il verbo fare, cfr.:
    Ho trovato un lavoro come agente immobiliare, dopo intensi sforzi, ero contento, poi subito la paura, la timidezza, il fatto che sono introverso, mi hanno fatto fare marcia indietro ....... (itTenTen) [cfr. anche La Repubblica 13, itTenTen 20]
  • Il fraseologismo può essere seguito da frasi finali introdotte da per, cfr.:
    […] Arafat ed Hussein erano già d'accordo da più di un anno, ma il capo dell'Olp aveva dovuto far marcia indietro per fronteggiare la violentissima opposizione interna dei gruppi palestinesi più estremisti". (La Repubblica) [cfr. anche itTenTen 22]

 

Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

  • Fragesatz :

    possibile, cfr.:
    Ma queste fabbriche sono ancora attive, riescono ad andare avanti o dopo un po' hanno dovuto fare marcia indietro? Sono in piena produzione da due anni e vanno benissimo. Da qualche tempo hanno anche iniziato ad assumere. (PAISÀ)

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten

Significato 1:

Significato 2:

  •  contesti non specifici
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • osservare [più o meno criticamente] che qualcuno recede da un’iniziativa, da un proposito e sim., oppure si ricrede su un’opinione o si è rimangiato un’affermazione, cfr.:
    Quando il mio avvocato ha chiesto […] quali fossero i 35 omicidi di cui si era macchiato Gaetano Costa, i pm hanno fatto marcia indietro: Costa non ha fatto trentacinque omicidi, ha parlato di 35 omicidi […]. Ma se si parla genericamente di omicidi, senza indicare le vittime, allora stiamo tutti quanti a pigliarci per il culo. (CORIS) [cfr. anche PAISÀ 2, 7, CORIS 8, 11, La Repubblica 5, 7, itTenTen 9]
  •  (con riferimento a se stessi o ad altri) osservare [con un velo di approvazione] che qualcuno ha dovuto recedere da un’iniziativa, da un proposito e sim., oppure ricredersi su un’opinione o rimangiarsi un’affermazione, cfr.:
    Dopo marce pacifiche, mesi di protesta e manifestazioni incessanti, gli indios boliviani hanno vinto: il territorio indigeno del Parque Nacional Isiboro Secure resterà incontaminato come lo è stato fino ad oggi. Il presidente Evo Morales ha fatto marcia indietro nel progetto di costruzione di una strada nella zona amazzonica.  (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 8, 10, 11, CORIS 15, La Repubblica 6, 14, itTenTen 13, 18]
  • osservare con un velo di disapprovazione che qualcuno ha dovuto recedere da un’iniziativa, da un proposito e sim., oppure ricredersi su un’opinione o rimangiarsi un’affermazione, cfr.:
    Dopo la perdita del Veneto […] gli italiani non potevano più continuare gli studi universitari nella propria lingua entro i confini dell'impero. Koerber cercò di risolvere il problema con l'istituzione di un'università in lingua italiana a Innsbruck. L'opposizione violenta dei tedeschi […] fece abortire il progetto e costrinse il governo a fare marcia indietro. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 4]
  • osservare che qualcuno ha dovuto tornare indietro o retrocedere, cfr.:
    Alessandro fonda ancora numerose città lungo la strada e mentre si apprestava a superare i confini dell’India, viene costretto dal malumore che aleggiava nell' esercito a fare marcia indietro alla volta della Grecia. (PAISÀ)
Register
Grad der Formalität des Phrasems

da neutro a informale

Besonderheiten
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Semantische Besonderheiten :
    • Nel suo uso letterale il fraseologismo viene utilizzato in riferimento a veicoli con il significato di ‘guidare all’indietro, procedere a ritroso’, cfr.:
      Era uscito dall’auto di Pasquale e sembrava sapesse a memoria cosa fare. Fece marcia indietro, uscì dal cancello, e prima di immettersi sulla strada cacciò una pistola. (CORIS) [cfr. anche CORIS 13]
      Sinonimiche sono le forme fare retromarcia e fare macchina indietro.
    • Possibile è inoltre il significato in ambito sessuale di “praticare il coitus interruptus”. Con questo valore è frequente anche l’uso di fareretromarcia.
DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind
  • L’uso letterale del fraseologismo è quello in riferimento a veicoli con il significato di ‘guidare all’indietro, procedere a ritroso’ (v. Particolarità semantiche).
  • Il fraseologismo presenta notevoli affinità con tornare sui propri passi. Vanno tuttavia tenuti in conto i seguenti aspetti:
    • Nel significato 1 i due fraseologismi possono essere utilizzati in maniera quasi sinonimica.
    • Nel significato 2 le due locuzioni idiomatiche presentano alcune sfumature diverse. Infatti, i due fraseologismi possono essere talvolta usati all’interno di contesti analoghi in quanto entrambi contengono l’idea dell’‘operare in senso contrario rispetto a quello in cui si è operato fino a quel momento’. Per questa ragione possono essere adoperati quasi indistintamente quando si fa riferimento al ‘recedere da un’iniziativa, da un proposito’ o quando ci si riferisce al fatto di ‘rivedere una posizione o un’opinione espresse precedentemente’, quasi sempre perché qualcuno ci costringe a farlo o perché le difficoltà che ci si trova di fronte sono troppo grandi. Esempi di usi analoghi sono i due casi seguenti, cfr.:
      […] le proteste degli elettori hanno spinto i consiglieri provinciali e regionali a tornare sui propri passi, a rinunciare ai tablet o a pagarli con soldi propri. (itTenTen)
      Nell’autunno 2013, il governo francese aveva introdotto la "Ecotax", una tassa per il trasporto delle merci su strada, per favorire il trasporto su rotaia. In Bretagna, dove le infrastrutture ferroviarie sono scarse, contro questa norma sono scesi in piazza a migliaia […]. Le proteste sono state così accese che il governo transalpino ha fatto marcia indietro. (CORIS)

Bisogna tuttavia notare che fare marcia indietro comunica l’idea di una scelta e di un cambio di direzione più brusco, improvviso e radicale e veicola quindi un messaggio più “forte”.
Tornare sui propri passi a differenza di fare marcia indietro contiene inoltre spesso l’idea della riflessione, del ripensamento, del fatto di ponderare su una scelta o su un’opinione e di giungere alla conclusione di aver commesso un errore rivedendo quindi quanto fatto, detto o pensato in precedenza, cfr.:
A volte si può sbagliare, l'importante è saper tornare sui propri passi e imparare la lezione. (PAISÀ)

Per maggiori dettagli sull’uso di tornare sui propri passi consultare il relativo articolo.

  • Fare marcia indietro non va confuso con il fraseologismo formalmente simile invertire la marcia. Quest’ultimo si riferisce infatti ad un cambio, a un’inversione di tendenza, cfr.:
    Le "caste" non si sono rese conto che i giovani vogliono invertire la marcia, riscoprire i valori umani e sociali, porre fine alle contrapposizioni e iniziare un dialogo, capace di unire e aggregare tutti. (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 5]
Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: ritornare sui propri passi; fare dietro front; battere in ritirata;tirare i remi in barca; tirarsi indietro

abbandonare il campo/la partita; chiudere/piantare baracca e burattini; piantare capra e cavoli

gettare la spugna; gettare lo scudo; abbandonare le insegne

alzare i tacchi; andarsene a gambe levate; darsela a gambe

alzare le braccia; darsi per vinto

Koll/Coll: abbandonare un’impresa; rinunciare ad un’impresa

rimangiarsi un’affermazione

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: andare/farsi avanti; andare dritto (per la propria strada); non darsi per vinto; tener duro

 

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

lasciar perdere/stare

Anton: continuare come se niente fosse

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: abbandonare; arrendersi; arretrare; demordere; desistere; fuggire; indietreggiare; mollare; rassegnarsi; retrocedere; rinunciare; ripiegare; ritirarsi

andarsene; squagliarsela; svignarsela

S: abbandono; sconfitta

Adj/Agg: sconfitto

Adv/Avv: precipitosamente; rapidamente

Anton: insistere; ostinarsi; perseverare; resistere

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Francesca Martulli