fare una figuraccia

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

fare una brutta figura, fare una pessima figura, (raro) fare una cattiva figura, fare una figura meschina, fare una figura barbina, fare una magra figura, fare una figura magra

(volgare) fare una figura di merda

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

suscitare una cattiva impressione, un giudizio negativo, ilarità o derisione negli altri a seguito di errori, affermazioni o comportamenti [volontariamente o involontariamente] inappropriati, sbagliati, maldestri o imbarazzanti (ciò si accompagnaspesso a un sentimento di vergogna in chi commette l’errore), cfr.:
Qualcuno sostiene che il film sembra addirittura essere dalla parte delle Brigate rosse […]. A me sembra invece che anche loro ci fanno una figuraccia, coi loro discorsi dementi, sono descritti […] come dei poveri fessi. (La Repubblica)
Mattia pensò che non avrebbe chiuso occhio. Era già tardi […] e lui avrebbe avuto una lezione il mattino dopo. Sarebbe stato troppo stanco e di certo avrebbe commesso degli errori alla lavagna, avrebbe fatto una figuraccia di fronte a tutti gli studenti. (CORIS)
[…] il carismatico Chris Martin, il leader degli straordinari Coldplay, […] ieri sera a Bogotà ha fatto una figuraccia scivolando clamorosamente sul palco […]. (itTenTen) [cfr. anchePAISÀ 9, CORIS 2, 8, La Repubblica 3, itTenTen 21]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • errore
  • fallimento
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Figuracciapresenta una certa autonomia sintattica.
    Il sostantivo si combina piuttosto frequentemente con altri verbi come essere (cfr. itTenTen 5), evitare (cfr. itTenTen 9), rimediare (cfr. itTenTen 6), rischiare (cfr. itTenTen 11), collezionare (cfr. itTenTen 10), risparmiarsi (cfr. itTenTen 7).
    Possibile è la variante con il verbo commettere, cfr.:
    Come venirne fuori dopo aver commesso una figuraccia? In questi video ci sono delle situazioni imbarazzanti in cui i protagonisti hanno commesso una figuraccia irreparabile. (itTenTen)
  • Piuttosto frequente è la variante farci una figuraccia, cfr.:
    Qualcuno sostiene che il film sembra addirittura essere dalla parte delle Brigate rosse […]. A me sembra invece che anche loro ci fanno una figuraccia, coi loro discorsi dementi, sono descritti […] con molta perfidia, come dei poveri fessi. (La Repubblica) [cfr. anche itTenTen 17, 18, 19]
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind

qualcuno1fare una figuraccia (con qualcuno2), cfr.:
Non abbatterti al primo imprevisto! Può capitare che qualcosa vada storto o che tu1 faccia una figuraccia con lei2... Usa l'autoironia e vai avanti come se nulla fosse successo! (itTenTen) [cfr. anche La Repubblica 8, 18]

Lexikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen des Phrasems, die eher lexikalisch-semantischen Status haben

qualcuno1fare una figuraccia (con qualcuno2) (a causa di qualcuno/qualcosa3), cfr.:
Jürgen racconta come è riuscito a portare a casa a stento […] sua moglie, che aveva bevuto troppo, e dopo che lei aveva preso a schiaffi in pubblico un collega importuno. […] Un po' teme1 di aver fatto una figuraccia a causa di sua moglie3. (CORIS)

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • Il fraseologismo si combina frequentemente con locuzioni proposizionali come di fronte a (cfr. CORIS 3, La Repubblica 5), davanti a (cfr. CORIS 5, 7, La Repubblica 21), agli occhi di(cfr. La Repubblica 17), nei confronti di (cfr. itTenTen 20).
  • Il fraseologismo viene utilizzato piuttosto frequentemente in combinazione con aggettivi che spesso hanno funzione di intensificatori (v. anche Particolarità pragmatiche), cfr.:
    Sinceramente non so se chiedere di vergognarsi più a Sgarbi, che come Ministro della Cultura ha fatto una figuraccia inqualificabile, oppure a coloro che lo hanno nominato Ministro […]. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 6, 8, CORIS 6, La Repubblica 7, 10, 11, itTenTen 12]
  • Alquanto frequente è inoltre l’aggiunta di locuzioni formate da da+sostantivo,cfr.:
    […] l’ultima e quasi unica volta che l’ho portata dal meccanico ho fatto una figuraccia da principiante: credevo che la frizione non funzionasse più a dovere e invece era il tappetino che si era incastrato sotto il pedale della frizione ... (PAISÀ) [cfr. anche itTenTen 15, 16]
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • Caratteristico è l’uso causativo con fare nella struttura qualcunofar fare una figuraccia a qualcuno, cfr.:
    Taricone fa fare una figuraccia ad Alba, facendo notare che qualcuno le sta suggerendo le domande. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 7, CORIS 1, 7, La Repubblica 9, 15]
  • Piuttosto frequente è la specificazione del fraseologismo attraverso proposizioni al gerundio, cfr.:
    A 12 anni, se non sai parlare coi compagni, hai molto imbarazzo, temi di fare una figuraccia dicendo qualcosa di sbagliato, allora stai zitto e fai finta di capire. (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 3, 9, La Repubblica 20, itTenTen 22, 23]
  • Piuttosto frequente è inoltre la cooccorrenza con complementi di circostanza, cfr.:
    A Forza Italia qualcuno ironizzava: Urbani, dicono, ha solo paura di fare una figuraccia alle elezioni e vuole un collegio sicuro. (La Repubblica) [cfr. anche PAISÀ 5, La Repubblica 13, 16]
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

  • Fragesatz :

    possibile, cfr.:
    E se non mi piace? E se sono troppo goffa e faccio una figuraccia? (La Repubblica) [cfr. anche La Repubblica 14, 18]

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • giudicarecriticamente qualcuno per essersi comportato in modo [moralmente ed eticamente] sbagliato e inappropriato, cfr.:
    Sinceramente non so se chiedere di vergognarsi più a Sgarbi, che come Ministro della Cultura ha fatto una figuraccia inqualificabile, oppure a coloro che lo hanno nominato Ministro […]. (PAISÀ)
  • osservare [con un velo di critica] che qualcuno si è comportato in modo inappropriato e imbarazzante tale da suscitare una cattiva impressione sugli altri [e un senso di vergogna in se stesso], cfr.:
    Un'altra volta sul palco di domenica in dopo Sanremo, ha fatto una figuraccia non capendo le giuste lamentele di Ornella Vanoni indispettita dall' attesa per entrare in scena […]. (PAISÀ)
  • osservare che qualcuno mette una persona in una situazione difficile o imbarazzante sottolineando un suo errore o comportamento sbagliato o inappropriato, cfr.:
    Taricone fa fare una figuraccia ad Alba, facendo notare che qualcuno le sta suggerendo le domande. (PAISÀ) [cfr.CORIS 7]
  • (con riferimento a se stessi o ad altri) constatare che qualcuno si comporta in modo tale da suscitare un’impressione negativa o un giudizio negativo sugli altri [di cui dovrebbe vergognarsi], cfr.:
    Perché noi Italiani non rispettiamo le leggi? […]  per quale motivo pensiamo di essere superiori agli altri popoli, vivendo fuori dall’Italia posso dirvi che stiamo facendo una figuraccia di m ... (CORIS) [cfr. ancheCORIS 5]
  • sostenere che qualcuno ha suscitato o potrebbe suscitare un giudizio negativo sugli altri a seguito del proprio comportamento [moralmente o eticamente sbagliato], cfr.:
    Qualcuno sostiene che il film sembra addirittura essere dalla parte delle Brigate rosse […]. A me sembra invece che anche loro ci fanno una figuraccia, coi loro discorsi dementi, sono descritti […] come dei poveri fessi. (La Repubblica) [cfr. anche La Repubblica 2, itTenTen 13, 17, 18]
  • osservare che qualcuno potrebbe dare una cattiva impressione di sé o suscitare un giudizio negativo a causa del proprio comportamento, cfr.:
    Non possiamo ospitare i Mondiali con l’immondizia nelle strade ripete da tempo il socialista Pietro Lezzi. Ma il rischio di fare una figuraccia in Mondovisione è sempre più probabile. (La Repubblica)
  • constatare che qualcuno ha suscitato un giudizio negativo sugli altri [e vergogna in se stesso] a seguito di una cattiva prestazione pubblica. cfr.:
    Il cantante fa una figuraccia tremenda, non azzeccando una nota. (PAISÀ) [cfr. ancheCORIS 9, La Repubblica 10]
  • sostenere che qualcuno teme di suscitare un giudizio negativo sugli altri e vergogna in se stesso a seguito di una cattiva prestazione pubblica, cfr.:
    Dietro il forfait dato da Claudio Abbado […]  alla prossima edizione estiva del Festival di Salisburgo potrebbe esserci il timore di fare una figuraccia con i Wiener Philharmoniker, dopo il “figurone” fatto invece a Pasqua con i Berliner Philharmoniker. (La Repubblica) [cfr. ancheLa Repubblica 16]
  • constatare di aver commesso un errore imbarazzante o maldestro di cui ci si vergogna, cfr.:
    […] l’ultima e quasi unica volta che l’ho portata [l’auto] dal meccanico ho fatto una figuraccia da principiante: credevo che la frizione non funzionasse più a dovere e invece era il tappetino che si era incastrato sotto il pedale della frizione ... (PAISÀ) [cfr. ancheCORIS 6]
  • temere di suscitare derisione e ilarità negli altri [e vergogna in se stessi] a seguito di errori imbarazzanti, cfr.:
    Le lezioni iniziano proprio il 5 ottobre, che è un martedi, e non vorrei fare una figuraccia entrando serena e tranquilla nell'aula sbagliata pensando ci sia il mio corso. (itTenTen)[cfr. ancheLa Repubblica 6]
  • osservare che qualcuno teme di suscitare o di aver suscitato derisione e ilarità negli altri a seguito di errori o situazioni imbarazzanti, cfr.:
    Jürgen racconta come è riuscito a portare a casa a stento […] sua moglie, che aveva bevuto troppo, e dopo che lei aveva preso a schiaffi in pubblico un collega importuno. […] Un po' teme di averfatto una figuraccia a causa di sua moglie. (CORIS) [cfr. ancheCORIS 3, 4, itTenTen 21]
  • osservare che qualcuno ha suscitato ilarità negli altri a seguiti di affermazioni o situazioni imbarazzanti, cfr.:
    I professori sono riusciti a fare una figuraccia internazionale, trattandosi degli Europei di calcio. "Per evitare il rischio di malattie sessualmente trasmissibili, assicurarsi di usare correttamente il preservativo – femminile o maschile" (itTenTen) [cfr. ancheitTenTen 22]
Register
Grad der Formalität des Phrasems

da informale a neutro

Besonderheiten
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Prosodische Besonderheiten :

    Nella lingua parlata piuttosto frequenti sono le forme “ho fatto una figura (di quelle)!”, o “ma che figura ci facciamo?”, caratterizzate da una particolare prosodia e accompagnate da corrispondenti movimenti delle mani e, nel caso della seconda formula, da una connotazione negativa.

  • Morphologische Besonderheiten :

    Al fraseologismo viene piuttosto frequentemente associato l’uso di aggettivi intensificatori come inqualificabile [cfr. PAISÀ 1], tremendo [cfr. PAISÀ 6], monumentale [cfr. CORIS 6], storico [cfr. La Repubblica 11], spaventoso [cfr. itTenTen 13], colossale [cfr. itTenTen 14] (v. anche Elementi cooccorrenti della sintassi interna).

  • Pragmatische Besonderheiten :

    L’uso del fraseologismo implica spesso un sentimento di vergogna provato dalla persona che compie l’errore.

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind

L’uso del fraseologismo sottintende spesso un sentimento di vergogna provato dalla persona che compie l’errore.

Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: fare una brutta/magra figura;fare una figura barbina/meschina/vergognosa; fare una figura [da cioccolataio/chiodi/peracottaro]; fare una figura [del cazzo] (volg.)/[di merda] (volg.); fare una gaffe/topica

perdere la faccia

fare cilecca; fare un flop (ingl.); prendere [un abbaglio]/[un granchio]/[una cantonata]

Koll/Coll: fare/suscitare una brutta/cattiva impressione

fare fiasco

Spr/Prov: Errare è umano, perseverare è diabolico

Formeln/Formule: che figura!; qui casca l’asino!

Anton: fare [un’eccellente/egregia/ottima]/[una bella/porca (antifr.)] figura; fare una buona impressione; mettersi in luce; presentarsi bene

metterci una pezza

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

suscitare derisione/ilarità/[un giudizio negativo]/[un’impressione negativa]

Anton: /

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: sbagliare; toppare

S: errore;papera; scivolone; strafalcione

Adj/Agg: imbarazzante; inappropriato; maldestro; sbagliato; umiliato

Adv/Avv: /

Anton: correggersi; rimediare

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    fare una figuraccia (con qu), sich (vor jdm) bis auf die Knochen blamieren; far fare una figuraccia a qu, jdn bis auf die Knochen blamieren, jdn auflaufen lassen fam.

  • Il Sansoni Tedesco:

    fare una figuraccia sich blamieren

  • Langenscheidt/Paravia:

    fare una figuraccia eine schlechte Figur machen, sich blamieren; far fare una figuraccia a qcn. jdn blamieren

  • PONS online-Wörterbuch:

    fare una figuraccia [con qu]: sich [vor jdm] bis auf die Knochen blamieren

    fare una figuraccia: sich blamieren

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    (fare una figuraccia etc.) alt aussehen; eine schlechte / traurige / miserable / klägliche /… Figur abgeben; sein Gesicht verlieren; sich (schön / schwer / ordentlich / gründlich / unsterblich /…) blamieren; sich bloßstellen; sich unmöglich machen; sich zum Affen/Narren/Horst machen; zum Gespött werden

    (far fare una figuraccia a qlcu.) jnd. (bis auf die Knochen) blamieren; jnd. bloßstellen; jnd. vorführen; jnd. unmöglich machen

    (che figura ci faccio!) wie steh ich (denn) jetzt da?

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Francesca Martulli