mandare avanti la baracca

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

tirare avanti la baracca (iT1), portare avanti la baracca (iT5), fare andare avanti la baracca (iT9)

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

(tipicamente in rif. alla famiglia, a un’impresa, a un’organizzazione e sim.) provvedere al sostentamento economico e/o al funzionamento e alla gestione di un’attività [piena di difficoltà e/o già in condizioni precarie] [facendo del proprio meglio e a costo di grandi sforzi], cfr.:
(gewöhnlich auf die Familie, ein Unternehmen, eine Organisation u.Ä. bezogen) für den finanziellen Unterhalt aufkommen und/oder eine gewerbliche Tätigkeit betreiben und verwalten[, die sich in einer schwierigen Lage befindet und/ oder bereits in der Krise steckt] [, indem man sein Bestes versucht und besonderen Einsatz zeigt], vgl.:
Conobbi il mio attuale marito, con il quale andai subito a convivere […]. Poi lui perse il lavoro. Io faticai a tirar avanti la baracca. Per fortuna non pagavamo l'affitto perché i miei genitori ci avevano dato la casa, ma era difficile andare avanti soltanto con 500€ al mese. (itTenTen)
Purtroppo questa volta la crisi è andata oltre ogni più fosca previsione […]. Ora arrivano i problemi veri. Si perché le aziende, non avendo più dove attingere per mandar avanti la baracca, chiudono. E se chiudono, non pagano i fornitori, che a loro volta sono aziende che rischiano di chiudere. Questo meccanismo sta creando una reazione a catena che rischia di far fallire migliaia di imprese […]. (itTenTen)
I bidelli esterni spesso sono affiancati dal personale tecnico amministrativo, statale. In molti casi però, gli Ata sono assenti o ricoprono incarichi squisitamente amministrativi e per contratto non possono pulire la scuola: i bidelli privati in questo caso mandano avanti la baracca da soli tra il servizio di pulizia e quello di sorveglianza. (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 1, 2, CORIS 2, La Repubblica 5, itTenTen 14]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • fatica
SYNTAX
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind

qualcuno1mandare avanti la baracca, cfr.:
Nato nel 1872 in una famiglia modesta (il padre1, mutilato durante la guerra di secessione, mandava avanti la baracca esercitando umili lavoretti), Albert Combes Barnes riesce non di meno a entrare all'università. (La Repubblica)

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • È possibile l’aggiunta dell’avverbio da sol* alla locuzione, cfr.:
    I bidelli esterni spesso sono affiancati dal personale tecnico amministrativo, statale. In molti casi però, gli Ata sono assenti o ricoprono incarichi squisitamente amministrativi e per contratto non possono pulire la scuola: i bidelli privati in questo caso mandano avantila baracca da soli tra il servizio di pulizia e quello di sorveglianza. (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 23]
  • È inoltre possibile l’inserimento dell’aggettivo tutta all’interno del fraseologismo con valore rafforzativo, cfr.:
    Indubbiamente con gli anni '80 il mito di Playboy piano piano è andato declinando […]. Hefner non ha più venduto 7 milioni di copie ogni mese, i suoi club di conigliette sono stati snobbati […]. Abituato a guadagnare centinaia di miliardi Hefner ha […] preferito cedere tutto il business alla figlia Christie. Adesso è lei a mandare avanti tutta la baracca. (La Repubblica) [cfr. anche itTenTen 37, 38]
  • La locuzione può spesso accompagnarsi a elementi avverbiali, cfr.:
    […] i medici sono costretti a sopperire la mancanza degli infermieri sostituendosi a volte al loro lavoro e non potendo nei fatti lavorare in maniera integrata) […]. Eppure, nello stesso sistema, vi sono gli sforzi dei professionisti sanitari, piegati dalle logiche gestionali e di pareggio di bilancio, che mandano avanti la baracca con grandi sforzi. (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 2, La Repubblica 3, itTenTen 24]
  • In alcuni usi più creativi possono essere inseriti aggettivi in riferimento al fraseologismo, cfr.:
    Il 1966 non era ancora pronto a […]  complessi che facevano una musica così distante dal genere che […] i signori in platea avrebbero voluto sentire […]. E' solo questione di mesi, comunque. Perché i personaggi esclusi erano rappresentanti di un mondo che faceva sentire il suo peso nelle vendite dei dischi […]. Rappresentanti di un genere che comunque - piaccia o non piaccia - era quello che mandava avanti la baracca discografica[…]. (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 6, 26, 27]

In rari casi è anche possibile l’uso di sostantivi, cfr.:
In tutta fretta il governo Berlusconi si prepara a varare una nuova manovra finanziaria […] finalizzata a ripianare l'enorme debito pubblico che l'Italia ha contratto con il sistema bancario internazionale. A pagare questo debito, ancora una volta, saranno precari, lavoratori e le fasce sociali più deboli, coloro che mandano avanti la baracca Italia. (itTenTen)

  • Possibile l’aggiunta di un complemento di specificazione cfr.:
    Ora, a distanza di anni dalla sua morte improvvisa, dopo che il suo talento letterario è stato ampiamente riconosciuto, mi viene qualche volta fatto di ricordare quel nostro incontro e contemporaneamente quello, avvenuto negli stessi giorni, co[n] un altro giovanotto che aiutava Delaunay a mandare avanti la baracca del festival: Eddie Barclay. (itTenTen) [cfr. itTenTen 20, 27]
  • È infine possibile la specificazione della locuzione per mezzo di costruzioni participiali in riferimento al sostantivo baracca, cfr.:
    Lei è vedova da pochi mesi, tira eroicamente avanti la baracca composta di una figlia adolescente, di un ragazzino più piccolo, di una sorella con marito in cattive acque, e dulcis in fundo di una nipotina regalatale precocemente dall'incauto quanto prematuro comportamento della primogenita […]. (La Repubblica)
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • Il fraseologismo occorre tipicamente all’interno di frasi finali introdotte da per e in frasi infinitive, cfr. risp.:
    […] una settimana di sospensione... Sette giorni di libertà, lontano dai rumori della fabbrica. Ma, porco mondo, a fine mese avrebbe dovuto fare i conti con la busta paga. I soldi che guadagnava erano appena sufficienti permandare avanti la baracca. Una settimana in meno nella retribuzione mensile! Erano cinque anni che portava le stesse scarpe […]. (itTenTen) [cfr. anche CORIS 1, 6, La Repubblica 1, 11, itTenTen 4]
  • Altrettanto frequente è la collocazione della locuzione all’interno di frasi presentative, cfr.:
    “La Dea dice che èPervis a mandare vanti la baracca, è lui il Grande Capo. I ragazzi Crowe cazzeggiano, si strafanno di erba e vanno a caccia di femmine finché papino non gli dice cosa devono fare. Ha dei messicani che si occupano degli affari sul campo. Lui fa tutto da dietro il bancone del negozio. È il re della marijuana del Kentucky orientale […]”. (CORIS) [cfr. anche La Repubblica 2, itTenTen 33, 34]
  • Il fraseologismo occorrere piuttosto spesso con il verbo servile potere all’interno di frasi finali (cfr. itTenTen 15, 30) e con verbi come cercare di (cfr. La Repubblica 5, itTenTen 29), continuare a (cfr. La Repubblica 12) la forma impersonale bisogna (cfr. La Repubblica 10, itTenTen 28) e faticare/fare fatica a (cfr. itTenTen 7, 32).
  • La locuzione può essere seguita da frasi modali al gerundio che ne specificano il significato, cfr.:
    Nato nel 1872 in una famiglia modesta (il padre, mutilato durante la guerra di secessione, mandava avanti la baracca esercitando umili lavoretti), Albert Combes Barnes riesce non di meno a entrare all'università. (La Repubblica) [cfr. anche itTenTen 36]
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

  • Fragesatz :

    possibile, cfr.:

    Il 2014 è sicuramente l'anno delle camgirl italiane. Complice la crisi che ha colpito il nostro paese e l'Europa intera, tantissime persone hanno perso il lavoro che avevano da anni e si sono dovute reinventare in un altro lavoro. Soprattutto per le donne questo processo è stato veramente drammatico […] Come tirare avanti la baracca? (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 3]

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
  • famiglia e guadagno delle risorse fondamentali per sopravvivere (cfr. PAISÀ 1, CORIS 1, 3, La Repubblica 3, 4, 6, 10, itTenTen 1, 2, 5, 7, 15, 18, 23, 24) o più specificatamente gestione della casa e dei figli (cfr. PAISÀ 4, itTenTen 14)
  • imprese (cfr. La Repubblica 2, itTenTen 19), attività commerciali (cfr. La Repubblica 7), cooperative (cfr. itTenTen 32)
  • aziende (cfr. La Repubblica 1) e strutture (cfr. La Repubblica 5, itTenTen 21) sanitarie
  • paesi, cfr. itTenTen 6, 26, 30
  • associazioni sportive (cfr. La Repubblica 11) e umanitarie (cfr. itTenTen 20)
  • eredità, cfr. CORIS 6, itTenTen 16
  • organizzazioni illegali, cfr. CORIS 2, itTenTen 12
  • serie (cfr. PAISÀ 2) e programmi TV (cfr. PAISÀ 5)
  • squadre sportive, cfr. itTenTen 31, 33
  • attività agricole, cfr. CORIS 4
  • forum online, cfr. itTenTen 4
  • scuola, cfr. itTenTen 29
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • osservare [con compassione e/o stima] che qualcuno provvede al sostentamento economico e/o al funzionamento e alla gestione di un’attività [piena di difficoltà e/o già in condizioni precarie] [facendo del proprio meglio e a costo di grandi sforzi], cfr.:
    «No, non è un uomo cattivo. Anzi, poveraccio, nella sua vita ha fatto solo sacrifici proprio per tirare avanti la baracca. Ma purtroppo si accorge di non aver curato abbastanza, o aver trascurato senza volerlo, la sua famiglia. E quando rientra, trova una famiglia diversa da quella che, per anni, aveva immaginato». (CORIS) [cfr. anche PAISÀ 4, CORIS 3, La Repubblica 2, 3, 5, itTenTen 4, 9, 14, 17, 35]
  • osservare con atteggiamento critico che qualcuno deve provvedere al sostentamento economico e/o al funzionamento e alla gestione di un’attività [piena di difficoltà e/o già in condizioni precarie] [facendo del proprio meglio e a costo di grandi sforzi], cfr.:
    I bidelli esterni spesso sono affiancati dal personale tecnico amministrativo, statale. In molti casi però, gli Ata sono assenti o ricoprono incarichi squisitamente amministrativi e per contratto non possono pulire la scuola: i bidelli privati in questo caso mandano avanti la baracca da soli tra il servizio di pulizia e quello di sorveglianza. (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 15, 19, 30]
  • (con rif. a se stessi o ad altri) osservare la difficoltà di provvedere al sostentamento economico e/o al funzionamento e alla gestione di un’attività [piena di difficoltà e/o già in condizioni precarie] [facendo del proprio meglio e a costo di grandi sforzi], cfr.:
    Appena arrivata a Roma ero andata a vivere sull'Aurelia. E lì capisco che per una donna, a meno di non essere una signora organizzata con la cameriera e tutto il resto, mandare avanti la baracca può essere duro. La scuola non è vicina, prendi quattro autobus per andare in centro, se ti scordi una cosa tocca tornare al super mercato. Mi sentivo molto emarginata. (La Repubblica) [cfr. anche itTenTen 7, 32]

 

Register
Grad der Formalität des Phrasems

informale

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

possibile, cfr.:
Si parla della Grecia e gli altri stati non stanno molto meglio. Tutti con debito pubblico. Sarà il caso di rivedere tutta la politica economica della Ns Europa? […] Bisogna […] cercare di andare avanti, fino a dove? Tutte le risorse che spendiamo per mandare avanti le baracchestatali ci dobbiamo aggiundgere [sic!] anche la baracca europea. (itTenTen)

Metasprachliche Variation
Metasprachliche Bezugnahme auf das Phrasem an sich, meist um auszudrücken, dass es bewusst verwendet wird

possibile, cfr.:
AH, le donne albanesi! Una vita semplice, ma faticosa. Il lavoro nei campi, la famiglia da allevare, una casa da mandare avanti per poi vedere il proprio marito partire per lItalia o la Grecia o chi sa per quale altro paese. Ed ecco che rimangono sole, ad educare i figli e come si suol dire a mandare avanti la baracca! (itTenTen)

DIDAKTIK
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: mandare avanti la bottega; tirare avanti; tirare avanti la carretta

mandare avanti la barca; mantenere la barca dritta

darsi da fare; darsi un gran daffare; farsi il culo (volg.); farsi il mazzo; farsi in quattro; fare i salti mortali; farsi un culo quadro (volg.)

Koll/Coll: affrontare difficoltà economiche;far funzionare un’attività; lavorare sodo

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: chiudere bottega; piantare baracca e burattini

avere vita facile; passarsela bene

girarsi i pollici; stare con le mani in mano

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: lavorare; mantenere; sforzarsi

S: fatica; impegno; lavoro; responsabilità

Adj/Agg: responsabile

Adv/Avv: responsabilmente

Anton: abbandonare; arrendersi; defilarsi; lasciare; oziare; svignarsela

 

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    den (ganzen) Laden schmeißen fam, mandare avanti la baracca fam.

    f fam scherz: mandare/tirare avanti la baracca, den Laden schmeißen fam

  • Il Sansoni Tedesco:

    <fig> mandare avanti la baracca seine Familie durchbringen

  • Langenscheidt/Paravia:

    mandare avanti la baracca den Laden schmeißen

  • PONS online-Wörterbuch:

    mandare avanti la baracca fam: den Laden schmeißen

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    den (ganzen) Laden (alleine) schmeißen; dafür sorgen, dass der Laden (gut) läuft