mettere una pezza

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

metterci una pezza

mettere/-ci una toppa

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

etw. offensichtlich notdürftig [und vorläufig] in Ordnung bringen (z.B. eine schwierige oder kritische Situation, einen [verbalen] Fehltritt oder finanzielle Schwierigkeiten), etw. provisorisch wiedergutmachen oder ausgleichen, vgl.:
Quando l'essere umano capirà che non è sufficiente mettere una pezza sopra i vari problemi, che bisogna risolvere i problemi letteralmente alla radice? (itTenTen)
Dopo giorni di polemiche, il ministero dell'Istruzione cerca di mettere una pezza al pasticciaccio del concorsone per l'accesso alla scuole [sic!] di specializzazione in medicina.  Un test fondamentale per accedere alle oltre cinquemila borse di studio diventato tristemente famoso per l'annullamento che ha colpito più di 11mila candidati. (itTenTen)
Se i politici locali ed i dirigenti delle ASL sanno che lo Stato mette una pezza ai loro buchi del bilancio, non saranno certo incoraggiati ad eliminare gli sprechi. (PAISÀ) [vgl. auch PAISÀ 1, 2, 5, La Repubblica 14, 15, CORIS 1, 2, itTenTen 16]
(im Fußball und anderen Sportarten) eine für die eigene Mannschaft gefährliche Situation gerade noch klären und dadurch ein Tor, ein Punkten o.Ä. der gegnerischen Mannschaft verhindern, vgl.:
Il primo tiro pericoloso è di Zironelli mentre il cronometro segna il 16’. Biato ci metteuna pezza, deviando in angolo. (La Repubblica)
Nel finale, dopo un fraseggio del Benevento, Mancosu tira, ma la palla termina alta sopra la traversa.  Successivamente, Marotta cerca il raddoppio davanti a De Lucia, ma Chiosa in extremis ci mette una pezza. (itTenTen) [vgl. auch La Repubblica 8, 9, 13, itTenTen 3, 13]
(in der Informatik) eine Sicherheitslücke beheben, vgl.:
La Cahoot, controllata dalla più celebre Abbey Bank, ha appena messo una toppa su un problema di sicurezza che avrebbe potuto consentire un accesso rapido e facile agli account dei clienti, senza bisogno di password. (PAISÀ)
L’ultimo aggiornamento risale a giugno, ma serviva solo a mettere una pezza ai problemi di sicurezza emersi di recente. (itTenTen)
Un punto di svolta per Microsoft, in cui viene compresa la necessità di mettere una pezza su determinati elementi destinati a creare maggior danno che beneficio al sistema. (itTenTen)

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • soluzione
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Gelegentlich steht das Strukturelement pezza bzw. toppa im Plural, vgl.:
    Parlo dei politici, ma anche degli imprenditori che pensano di risolvere le cose mettendo le pezze. (itTenTen) [vgl. auch La Repubblica 17, CORIS 9, 10, itTenTen 18]
    In dieser Verwendung wird das Phrasem meist absolut verwendet.
  • Der prädikative Gebrauch des Phrasems mit essere ist möglich, vgl.:
    Scusi, ministro, diciamo la verità. Anche la legge 40 era una pezza. Necessaria sì, ma pur sempre una pezza. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 14, 15, itTenTen 14, 15]
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcuno1mettere una pezza/toppa a qualcosa2, vgl.:
    Il comunicato ufficiale emesso da Prodi1 mette una toppa ad un pasticcio2. (itTenTen) [vgl. auch La Repubblica 1]
  • qualcuno1mettere una pezza/toppa su qualcosa2, vgl.:
    […] rimettendoci un miliardo, lo Stato1 mette una pezza su uno dei massimi psicodrammi nazionali2. [vgl. auch PAISÀ 3, La Repubblica 7]
  • qualcuno1mettere una pezza/toppa sopra qualcosa2, vgl.:
    "Ci auguriamo dice che il Governo1 possa mettere una pezza sopra questa situazione2, in tempi ragionevolmente brevi”. (itTenTen) [vgl. auch La Repubblica 5, itTenTen 5]

N.B.: Sehr häufig wird das indirekte Objekt mit dem klitischen Pronomen ci realisiert (s. Formale Varianten), vgl.:
Va male... Certo se sapessi come mai ci potrei mettere una pezza, ma non lo so. (La Repubblica)
Il primo tiro pericoloso è di Zironelli mentre il cronometro segna il 16’. Biato ci mette una pezza, deviando in angolo. (La Repubblica)

Kollokatoren der internen Syntax
typischerweise in das Phrasem integrierte Elemente mit quasi-strukturellem Status oder sehr typische Besetzungen der Valenzen

mettere/-ci una pezza <in extremis>

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • An das Strukturelement pezza bzw. toppa können Adjektive angefügt werden (vgl. La Repubblica 12, itTenTen 7).
  • Ebenso ist es möglich, Adverbien in die interne Struktur des Phrasems einzufügen, vgl.:
    E’ possibile (ed auspicabile) che il “fiscal compact” possa riuscire a mettere provvisoriamente una pezza ad una situazione economico-finanziaria arrivata sull'orlo del baratro. (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 17]
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • Häufig tritt das Phrasem in Verbindung mit dem Verb cercareauf, vgl.:
    Si cerca di mettere una toppa al sistema imponendo che tutti abbiano almeno un seggio, ma la cosa è tutt'altro che semplice. (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 5, 6, La Repubblica 5, CORIS 3, 4, 5, itTenTen 1, 17]
  • Häufig steht das Phrasem in Finalsätzen, vgl.:
    Per fartela breve, il suo rifiuto mi ha colto di sorpresa e l’unica idea che mi è venuta in mente per mettere una pezza alla gaffe è stata quella di dirgli che il milione era un anticipo per il suo futuro lavoro. (CORIS) [vgl. auch PAISÀ 1, 2, 3, CORIS 1, 2, itTenTen 18]
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    üblich

  • Imperativsatz :
    • möglich, vgl.:
      Domanda: Ma il sindaco Gabbianelli, che un giorno si e l'altro pure sta all'estero, l'ha spiegato ai suoi amici, chessò inglesi, che nella sua città le feste cattoliche o quelle tradizionali rendono impossibile far politica in piazza? Sindaco Gabbianelli ci metta una pezza ed eviti di farci ridere dietro le spalle da una intera nazione. (itTenTen)
    • zudem möglich in der 1. Person Plural, vgl.:
      OGNI programma affronta ognuno di questi argomenti con il “mettiamoci una toppa”, approccio che, per quanto mi riguarda, è inutile e dannoso (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 11]

     

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • darstellen, dass jemand etwas [vorläufig] in Ordnung bringt oder wiedergutmacht, vgl.:
    Olson si rese conto della sua ingenuità. Si era limitato a esprimere un parere e quella già ci stava costruendo sopra chissà quale storia. Non avrebbe mai imparato a trattare con i giornalisti. Cercò di metterci una pezza: “La mia era solo una risposta al suo sarcasmo. Comunque adesso mi scusi ma devo proprio andare.” (CORIS) [vgl. auch La Repubblica 1, 5, CORIS 4, itTenTen 8, 10, 17]
  • darstellen, dass jemand eine Aktion im Fußball verhindert, vgl.:
    Gli uomini di Lippi […] dopo otto minuti costringono Alfieri a ribattere due volte davanti alla linea di porta e De Juliis a rischiare l’autorete. Savorani ci mette unapezza. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 9, 10, 13, itTenTen 3, 6, 13
  • [mit kritischem Unterton] darstellen, dass jemand etw. notdürftig in Ordnung bringt oder wiedergutmacht, vgl.:
    Ma cosa vuole che le dica? Hanno come al solito messo una pezza sullo scostamento nei conti pubblici di quest’anno. Gli interventi strutturali non ci sono. (La Repubblica) [vgl. auch PAISÀ 2, 7, La Repubblica 14, CORIS 3, itTenTen 1]
  • fordern/den Wunsch äußern, dass jemand etwas wiedergutmacht, vgl.:
    "Ci auguriamo dice che il Governo possa mettere una pezza sopra questa situazione, in tempi ragionevolmente brevi”. (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 4]
  • die Ansicht äußern, dass eine provisorische Lösung nicht ausreichend ist [und somit implizit fordern, dass eine bessere Lösung gefunden wird], vgl.:
    Invece, a mio parere questa dev’essere anche un’occasione per pensare a un nuovo sistema previdenziale complessivo e decidere cosa dev’essere, in futuro, quello pubblico. Non si può continuare a mettere delle pezze, creando fra l’altro un clima di incertezza e di insicurezza. (CORIS) [vgl. auch La Repubblica 17, itTenTen 7]
  • (mit Referenz auf sich selbst) bewusstmachen/die Absicht äußern, etwas in Ordnung bringen zu wollen, vgl.:
    Per fartela breve, il suo rifiuto mi ha colto di sorpresa e l’unica idea che mi è venuta in mente per mettere una pezza alla gaffe è stata quella di dirgli che il milione era un anticipo per il suo futuro lavoro. (CORIS) [La Repubblica 3, CORIS 1]
  • die Ansicht äußern, es sei ungerecht, wenn jemand die Fehler eines anderen in Ordnung bringt, vgl.:
    Non ritengo possibile la ricapitalizzazione degli istituti pubblici prima che siano risolti i problemi interni: non è giusto che il contribuente arrivi a mettere unapezza ai guai delle banche. (La Repubblica)
Register
Grad der Formalität des Phrasems

informell bis neutral

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

gelegentlich, vgl.:
Cercavano in tutte le maniere di agganciare i due consiglieri verdi, ma finivano per mettere una pezza peggiore del buco. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 11, 14, itTenTen 9]

Besonderheiten
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Morphologische Besonderheiten :

    Gelegentlich wird das Phrasem im Imperativ der 1. Person Plural nominalisiert, vgl.:
    OGNI programma affronta ognuno di questi argomenti con il“mettiamoci una toppa”, approccio che, per quanto mi riguarda, è inutile e dannoso (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 11]

  • Syntaktische Besonderheiten :

    Okkasionell tritt das Phrasem in impliziten Spaltsätzen (frasi scisse implicite) auf, vgl.:
    A metterci una pezza in extremis è Robi Baggio su rigore a 5’ dal fischio finale. (itTenTen)

     

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind

Zu diesem Phrasem existiert ein formal und semantisch ähnliches Phrasem trovare/mettere una pezza a colori(/colore), das besonders in Süditalien verbreitet ist. Es bedeutet ‚durch Tricks oder das Verschweigen von Tatsachen eine offensichtliche und peinliche, kompromittierende oder problematische Situation kaschieren [wollen]‘, vgl.:
[Sono] Sempre stata brava a trovare le pezze a colori per fuggire dalle situazioni scomode. (itTenTen)
Ma perfino di fronte all’evidenza il governo cerca toppe a colore. Il sottosegretario Amato suggerisce per esempio di far sciogliere il patto di sindacato con il che, secondo lui, tutto tornerebbe normale. (La Repubblica)
Putin giustifica l’attacco, perché provocato dai ribelli ceceni, ma è solo una toppa a colori per non ammettere la sconfitta dato che, avendo Putin solennemente dichiarato che non avrebbe usato la forza, avendo a cuore la vita degli ostaggi, in maggior parte bambini della scuola, dove era avvenuto il sequestro, e invece aveva fatto circondare l’edificio da imponenti forze armate, con autoblindo e cannoncini. (CORIS)
Den beiden Phrasemen gemein ist die Komponente des Lösen-Wollens einer schwierigen oder unangenehmen Situation. Während jedoch die Handlung mettere una pezza ganz offen und für alle nachvollziehbar geschieht, betont mettere una pezza a colori stärker das Verbergen angesichts einer offensichtlichen Peinlichkeit.

Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: metterci un taccone(sett.)

salvare in corner/extremis; salvare per un soffio

Koll/Coll: accomodare le cose; rimediare all’errore; rimettere a posto; riportare all’ordine; risolvere un problema; trovare una soluzione

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: aggravare/peggiorare la situazione; andare di male in peggio; rincarare la dose; trasformare in peggio

Il rimedio è peggiore del male

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: aggiustare; appianare; compensare; correggere; migliorare; rattoppare; rimediare; riparare; risolvere; sopperire; supplire; tacconare (sett.)

S: rimedio; soluzione

Adj/Agg: /

Adv/Avv: /

Anton: aggravare; complicare; guastare; peggiorare

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    mettere una pezza a qc (rattoppare), {A UNA GIACCA} einen Flicken auf etw (acc)(auf)nähen; fig (rimediare), eine Notlösung suchen

  • Il Sansoni Tedesco:

    <fig> mettere una pezza a qc. etw. [acc] wiedergutmachen

  • Langenscheidt/Paravia:

    FIG. mettere una pezza a qcs. etw. notdürftig beheben

  • PONS online-Wörterbuch:

    mettere una pezza a qc fig: etw wieder gutmachen

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    etw. ausbügeln; eine Notlösung finden; eine Scharte auswetzen; etw. (wieder) geradebiegen/zurechtbiegen/hinbiegen; etw. (wieder) ins Reine bringen

    (über Finanzen)notdürftig stopfen

    (im Fußball) noch einen Fuß dazwischen bekommen; (gerade) noch hinkommen; klären; (gerade noch) dazwischengehen

    (über Beziehungen) eine Ehe kitten

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Tamara Blaich