prendere una cantonata

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

eine [grobe] Fehleinschätzung oder einen Fehler begehen, sich einen [verbalen] Fehltritt leisten, vgl.:
Avrei scommesso i miliardi che gli apparati non funzionavano più. E invece ho preso una cantonata. Apparati e clientele hanno battuto tutti”. (La Repubblica)
Tutti sbagliano, per carità. Gli avvocati falliscono un’arringa, i dottori mancano una prognosi, i piloti schiantano un aereo. Il punto è che gli atleti, quando prendono una cantonata, lo fanno nel bel mezzo di uno stadio, davanti a decine di migliaia di spettatori ed un paio di telecamere. (La Repubblica)
Bono Vox, il cantante che siede al tavolo con i potenti per ricordare loro le responsabilità dei paesi ricchi nei confronti di quelli poveri, accusa l’Italia di non rispettare gli impegni presi, ma prende una cantonata. Quanto è bella e brava la Germania, quanto è inaffidabile l’Italia, si può riassumere così il tono di un’intervista che il leader degli U2 ha rilasciato ieri al quotidiano Suddeutsche Zeitung, nella quale fa un bilancio della presidenza tedesca del G8. (CORIS) [vgl. auch PAISÀ 6, 8, 9, La Repubblica 4, 9, CORIS 3, itTenTen 12, 15]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • errore
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • Das finite Verb kann auf verschiedene Weise variiert werden, etwa durch
  • Auch ist es möglich, das Strukturelement (una) cantonata ohne Verb zu verwenden, vgl.:
    ERRATA CORRIGE: come giustamente fattomi notare da Fan.boy nei commenti, il filmato in alto non è il trailer originale del 1989 ma un nuovo montaggio creato dai tipi di College Humor per combaciare con il sonoro del trailer di The Dark Knight. Ottimo lavoro da parte loto [sic!], cantonata galattica per il sottoscritto. (PAISÀ)
  • Gelegentlich wird der unbestimmte Artikel una durch den bestimmten Artikel la(vgl. PAISÀ 2, 6, 12) oder das Demonstrativadjektiv questa(vgl. itTenTen 3) ersetzt.
  • Häufig steht das Substantiv cantonata im Plural, vgl.:
    Ma voi non sbagliate mai? “Ma sì, anche noi prendiamo cantonate. (La Repubblica) [vgl. auch La Repubblica 4, 7, 9, 10, CORIS 6, itTenTen 9, 11, 16, 18]
    Wenn cantonata im Plural steht, kann es auch vom unbestimmten Artikel delle begleitet werden, vgl.:
    Quanto a me: ho preso delle cantonate su certe persone, l'ho abbondantemente dichiarato e me ne sono assunta, nei fatti, tutta la responsabilità. (itTenTen) [vgl. auch CORIS 2, itTenTen 6, 12]
    Ebenso kann der Plural auch mithilfe des Indefinitivadjektivs qualche ausgedrückt werden, vgl.:
    Cioè, magari qualche volta ti sbagli, prendi qualche cantonata, ti pare che una cosa è e invece non è. (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 14, La Repubblica 6]
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcuno1prendere una cantonata (su qualcosa/qualcuno2), vgl.:
    Non credo che i Magistrati De Magistris e Forleo1 abbiano preso una cantonata o abbiano agito in malafede. (PAISÀ)
    […] Sono sempre stata male per i rapporti precedenti e non vorrei(1) prendere una cantonata anche su questo2. (itTenTen) [vgl. auch La Repubblica 6, itTenTen 5, 16. 17, 18]
  • qualcuno1prendere una cantonata (con qualcosa/qualcuno2), vgl.:
    Al processo l’ultimo colpo di scena: il capo dell’avvocatura comunale Pietro Marchese, […], ammette piangendo: Ho(1) preso una cantonata, quel parere era sbagliato. (La Repubblica)
    ​​​​​​​Nella querelle con sua figlia Sabina, la ministro [sic!] Carfagna1, […], ha preso una cantonata (eufemismo) incredible [sic!] con quel comunicato2 dove si fa riferimento al padre.. (itTenTen)
Lexikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen des Phrasems, die eher lexikalisch-semantischen Status haben

qualcuno1prendere una cantonata (in qualcosa2), vgl.:
Non è certo la prima volta che i grandi esperti1 prendano grandi cantonate nelle loro previsioni sull’andamento del prezzo dell’oro2. (La Repubblica)
Già, perché il libro – se non ho(1) preso una cantonata nel leggerlo2 – è fino a un certo punto ascrivibile a quel genere letterario, […] (itTenTen)

Kollokatoren der internen Syntax
typischerweise in das Phrasem integrierte Elemente mit quasi-strukturellem Status oder sehr typische Besetzungen der Valenzen

prendere una <bella> cantonata

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems

Es ist möglich, das Phrasem mit kausativem farezu verwenden, vgl.:
Ma anche una società sessuofoba, ipocrita: la stessa canonica piccola borghesia delle convenzioni che forse fece prendere a Siegmund [sic!] Freud qualche cantonata sia sulla questione edipica che su altri fatti dell’evoluzione umana.(La Repubblica)

Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    üblich

  • Imperativsatz :

    verneint möglich, vgl.:
    beppe sono con te ma non prendere questa cantonata, perderai di credibilità, e farai perdere soldi a chi ti segue iscrivendosi (itTenTen)

  • Exklamativsatz :

    möglich, vgl.:
    Certo che quella di Tito Stagno rimarrà alla storia come la gaffe più grande! In un momento così storico prendere una cantonata così! Tipicamente italiano! (itTenTen)

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • darstellen, dass jemand eine Fehleinschätzung oder einen Fehler begeht, vgl.:
    Il 19 dicembre 1778, prese una grossa cantonata: poiché gli ordini non arrivavano, esita a far tuonare il cannone - come voleva la tradizione - al fine di salutare la nascita della figlia di Luigi XVI (Madame Royale). (PAISÀ) [vgl. La Repubblica 2, 3, 6, 9, itTenTen 15, 16]
  • die Ansicht äußern, dass jemand eine [grobe] Fehleinschätzung oder einen Fehler begeht, vgl.:
    Io ho conosciuto bene Fortini, abbiamo fatto anche un viaggio insieme, secondo me ha preso una di quelle cantonate che erano tipiche del suo carattere. (itTenTen) [vgl. auch PAISÀ 3, 7, 13, CORIS 1, itTenTen 8]
  • (mit Referenz auf sich selbst) einräumen/zugeben, dass man eine [grobe] Fehleinschätzung oder einen Fehler begangen hat, vgl.:
    Al processo l’ultimo colpo di scena: il capo dell’avvocatura comunale Pietro Marchese, che ha controfirmato il parere favorevole alla Sai, steso dal suo collaboratore Lopopolo, ammette piangendo: Ho preso una cantonata, quel parere era sbagliato. (La repubblica) [vgl. auch PAISÀ 1, 8, La Repubblica 1, 12, itTenTen 17]
  • (mit Referenz auf sich selbst) die Möglichkeit einräumen, dass man eine Fehleinschätzung begangen haben könnte [während man jedoch vom Gegenteil überzeugt ist], vgl.:
    Si, con la differenza che la versione originale di My Death è completamente diversa da quella interpretata da Bowie. L'ho sentita una sola volta, a casa di un mio amico, e, se non sto prendendo una cantonata galattica, le note iniziali erano quelle del Dies Irae. (itTenTen) [vgl. auch CORIS 5, itTenTen 20]
  • jemanden darauf hinweisen [und ihn dafür anklagen], dass er eine [grobe] Fehleinschätzung oder einen Fehler begangen hat, vgl.:
    @Tidus, sono 3D diversi, quello con gli occhialini verdi-rossi (anaglifo) è un sistema vecchio di cento anni, al momento ancora l’unico che si possa apprezzare in uno schermo televisivo. Quello di Avatar è una tecnolgia [sic!] nuova, la stessa che si userà sui telvisori [sic!] di nuova generazione, e per cui servono gli occhialini “con le lenti scure”.^^ p.s avete preso una cantonata enorme eh…(PAISÀ) [vgl. auch itTenTen 19]
  • jemanden vor einer Fehleinschätzung oder einem Fehler warnen, vgl.:
    beppe sono con te ma non prendere questa cantonata, perderai di credibilità, e farai perdere soldi a chi ti segue iscrivendosi (itTenTen) [vgl. auch itTenTen 12]
Register
Grad der Formalität des Phrasems

informell

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

möglich, vgl.:
La stampa si gettò a capofitto nel descrivere questi criminali come skinheads tout-court, tratteggiandone una sommaria quanto ingannevole storia, descrivendo l’intero movimento come una associazione per delinquere finalizzata alla rinascita del terzo Reich, prendendo una cantonata grossa come una casa. (PAISÀ)

Metasprachliche Variation
Metasprachliche Bezugnahme auf das Phrasem an sich, meist um auszudrücken, dass es bewusst verwendet wird

möglich, vgl.:
Nella querelle con sua figlia Sabina, la ministro [sic!] Carfagna, che io sinceramente ritengo una delle sorprese più positive di questo buon governo (!), ha preso una cantonata (eufemismo) incredible [sic!] con quel comunicato dove si fa riferimento al padre.. (itTenTen)

DIDAKTIK
Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: prendere un abbaglio; prendere un granchio

fare un passo falso; mettere un piede in fallo

essere fuori strada;prendere fischi per fiaschi

fare i conti senza l’oste

Koll/Coll: avere un lapsus; avere una disattenzione/distrazione/svista; cadere in fallo; commettere/fare un errore grossolano/imperdonabile/madornale

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: avere ragione; cogliere/colpire nel segno; essere sulla buona strada

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

/

Anton: fare la cosa giusta

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: confondersi; equivocare; fraintendere; fuorviare; imbrogliarsi; impappinarsi; incartarsi; ingarbugliarsi; sbagliarsi, travisare

S: errore; sbaglio

Adj/Agg: sbagliato

Adv/Avv: /

Anton: azzeccare;indovinare

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    fig (grosso abbaglio) Fehlschlag m, Reinfall m famprendere/pigliare una cantonata, einen Reinfall erleben fam, einen Bock schießen fam.

  • Il Sansoni Tedesco:

    <fig> prendere una cantonata einen Schnitzer machen

  • Langenscheidt/Paravia:

    prendere una cantonata einen Bock schießen

  • PONS online-Wörterbuch:

    prendere una cantonata: einen Reinfall erleben

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    einen (dicken) Patzer machen; sich einen (groben) Schnitzer / ein (dickes) Ding / einen (dicken) Klops leisten/erlauben; sich (ordentlich) vergaloppieren; sich (gründlich) verhauen

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Tamara Blaich