raschiare il fondo del barile

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

grattare il fondo del barile

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

(in rif. sia a risorse materiali che psicologiche e mentali come p.es. idee, argomentazioni e sim.) ricorrere [per disperazione] alle ultime [e scarse] risorse residue perché non si ha altro a disposizione [al fine di compiere un ultimo tentativo in una situazione difficile] [dando origine ad un risultato mediocre], cfr.:
(in Bezug auf materielle, aber auch auf psychische und mentale Ressourcen wie z.B. Ideen, Argumentationen u.Ä.)  [aus Verzweiflung] auf die letzten [knapp gewordenen] Ressourcen zurückgreifen, weil man keine Alternativen mehr hat [, um in einer schwierigen Lage noch einen letzten Versuch zu unternehmen [, der aber zu einem bescheidenen Ergebnis führt], vgl.:
Il problema della tv oggi e che non ha idee proprie: o ricicla idee, o le importa dall’estero o raschia il fondo del barile mischiando i generi nel modo sbagliato. Punto! (PAISÀ)
Ormai stai veramente raschiando il fondo del barile. Non hai davvero più niente da dire e continui a ripetere ossessivamente le stesse cose da almeno 20 post. Ora hai davvero superato te stesso dimostrandoti, oltre che un po' ignorante […], anche estremamente volgare, come rivela la tua vergognosa battuta finale a proposito di Paola e suo marito. (PAISÀ)
Il Paese non ha più un euro in cassa. Il governo ha grattato il fondo del barile per pagare creditori, stipendi e pensioni. Risultato: soldi per la sanità pubblica non ce ne sono quasi più. (CORIS) [cfr. anche PAISÀ 8, 9, CORIS 2, La Repubblica 8, itTenTen 13]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • situazione difficile
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind
  • In alcuni usi più creativi il sintagma nominale (il) fondo del barile può essere usato autonomamente e in combinazione con altri verbi, cfr.:
    Mi si possono muovere tante critiche di sicuro, ma venirmi a dire che ho rilevanza (ma poi... dove!? in che film?!) perché sono raccomandato (ma da chi!?) penso sia ilfondo del barile della disonestà intellettuale. O semplicemente denota quello che già sappiamo benissimo: lo staff non ha la benché minima idea di quel che accade in gioco.. (itTenTen) [cfr. anche CORIS 9, La Repubblica 13, itTenTen 3, 16]
  • Possibili, anche se non sistematiche, sono inoltre variazioni della locuzione come p.es. la variante raschiare qlco dal fondo del barile di qlco, cfr.:
    I benestanti veneti degli ultimi decenni non hanno […] una cultura all'altezza delle nuove risorse […]". […] Si può ancora raschiarequalcosadal fondo del bariledella tradizione veneta, se non si commette l’errore di considerarla esclusivamente cattolica, e cattolico-democristiana. Perché esiste un Veneto cosmopolita, frontaliero […]. (La Repubblica)
    o l’inserimento dell’aggettivo (lo) stesso all’interno del fraseologismo, cfr.:
    L'idea di appellarsi nuovamente alla buona coscienza politica di chi compra e segue il manifesto non piace però a quella fetta di redazione che da tempo ritiene possibile e matura una "fase due" del giornale, più proiettata verso il mercato e le sue regole, "senza continuare a raschiare sempre lo stesso fondo del barile" […]. (La Repubblica)
Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind

qualcuno1raschiare il fondo del barile (con qualcosa2), cfr.:
Personalmente sono curiosissimo riguardo al film di Allen che sembra essersi accorto che è ora di smetterla di raschiare il fondo del barile con le solite commediole ormai monotematiche2. (itTenTen 32)

N.B.: il fraseologismo viene solitamente usato in modo assoluto (cfr. CORIS 5)

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • In associazione al fraseologismo viene spesso aggiunto un complemento di specificazione, cfr.:
    Non si può pensare di sfornare trecentosessanta film lanno mantenendo un livello minimamente decoroso. Dopo aver raschiato il fondo del barile delle sceneggiature, aver adattato i più disparati fumetti […], aver fatto remake di pellicole di vari pesi, lultima frontiera è la rivisitazione dei grandi classici […]. (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 2, 6, CORIS 7, La Repubblica 2, itTenTen 21]
  • La locuzione può accompagnarsi ad avverbi come p.es. già (cfr. La Repubblica 6, 8), ormai (cfr. itTenTen 11), sempre (cfr. itTenTen 14), sempre di più (cfr. PAISÀ 10) veramente (cfr. PAISÀ 8)
  • È possibile inoltre un uso in forma passiva del fraseologismo, cfr.:
    Anche per gli Stati Uniti questa guerra diventa sempre più onerosa, e il fondo del barile è già stato raschiato da tempo. Ci sono già stati episodi che hanno segnalato come sia viva negli USA la consapevolezza di aver perso in Iraq e anche se vi verranno mantenute alcune basi militari […] qualcuno sarà chiamato a rendere conto di questa avventura dai costi incalcolabili. (PAISÀ) [cfr. anche CORIS 8, La Repubblica 2]
Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • Il fraseologismo è spesso seguito da frasi modali che ne specificano il significato, cfr.:
    "Incubo finale" (titolo italiano al solito infelicissimo che traduce il tormentone "I still know what you did last summer") raschia il fondo del barile riportando in vita Ben Willis, il killer con l'uncino di "So cosa hai fatto". (itTenTen 1) [cfr. anche PAISÀ 1, 3, CORIS 3, La Repubblica 8, itTenTen 17]
    Con questa funzione è possibile anche la cooccorrenza con complementi di mezzo o strumento, cfr.:
    Nel mirino del Tesoro anche il pubblico impiego: si annunciano nuovi interventi per programmare le assunzioni […]. Anche nei ministeri si cercherà di raschiare il fondo del barile con una stretta sull'acquisto di beni e servizi, mentre sanità ed enti locali dovranno sottostare a norme più stringenti nell’ambito del "patto di stabilità interno". (La Repubblica)
  • La locuzione può essere seguita da frasi finali che indicano lo scopo dell’azione, cfr.:
    La fine del teatro filodrammatici è dovuta a diverse motivazioni: gli sponsor ormai non si fanno più avanti in nessun settore ed i comuni stanno raschiando il fondo del barile per poter sopravvivere. (itTenTen) [cfr. anche CORIS 5, itTenTen 34]
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

  • Fragesatz :

    possibile, cfr.:
    In passato, le spese sono state forti. Per Somalia e Mozambico, i governi Amato e Ciampi dovettero varare un’apposita legge di spesa per un totale di 950 miliardi ricorrendo a vere e proprie acrobazie ragionieristiche, incluso un mini-prelievo sulle bollette del gas. Questa volta, come si raschierà il fondo del barile? (La Repubblica)

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • osservare [criticamente e/o con biasimo] che qualcuno ricorre [per disperazione] alle ultime [e scarse] risorse residue perché non ha altro a disposizione [al fine di compiere un ultimo tentativo in una situazione difficile] [dando origine ad un risultato mediocre], cfr.:
    Pensato anche come prodotto televisivo, visto che il film sbarcherà a breve sulla Rai in due puntate, il Barbarossa cinematografico non ha appigli a cui aggrapparsi […]. Renzo Martinelli, che in passato ci aveva già fatto assaporare oscenità di vario tipo, raschia qui il fondo del barile, realizzando in assoluto il suo capolavoro di bruttezza. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 2, 3, 5, CORIS 1, 3, 7, La Repubblica 9, 11, itTenTen 1, 7, 9, 24]
  • osservare con rassegnazione e/o apprensione che qualcuno ricorre [per disperazione] alle ultime [e scarse] risorse residue perché non ha altro a disposizione [al fine di compiere un ultimo tentativo in una situazione difficile] [dando origine ad un risultato mediocre], cfr.:
    La marginalità di questi valori si spiega ricordando l'alta incidenza dei costi di trasporto per un prodotto "povero" qual è il cemento […]. Nelle imprese più efficienti è stato raschiato il fondo del barile dell’innovazione di processo (modernizzazione degli impianti, utilizzo delle fonti energetiche alternative, ecc.) ma sul prodotto non c'è niente da fare. (La Repubblica) [cfr. anche La Repubblica 6, itTenTen 6, 11, 17, 18]
  • biasimare qualcuno perché ricorre [per disperazione] alle ultime [e scarse] risorse residue perché non ha altro a disposizione [al fine di compiere un ultimo tentativo in una situazione difficile] [dando origine ad un risultato mediocre], cfr.:
    Ormai stai veramente raschiando il fondo del barile. Non hai davvero più niente da dire e continui a ripetere ossessivamente le stesse cose da almeno 20 post. Ora hai davvero superato te stesso dimostrandoti, oltre che un po' ignorante […], anche estremamente volgare, come rivela la tua vergognosa battuta finale a proposito di Paola e suo marito. (PAISÀ) [cfr. anche itTenTen 15]
  • osservare con ammirazione che qualcuno ricorre [per disperazione] alle ultime [e scarse] risorse residue perché non ha altro a disposizione [al fine di compiere un ultimo tentativo in una situazione difficile], cfr.:
    Cincilla intuisce la traiettoria e compie una parata di un'importanza capitale. Da qui in poi è ovviamente il Castiglione a premere sull'acceleratore ma i ragazzi di Boldini raschiano il fondo del barile e con tutte le energie rimaste in corpo rintuzzano ogni singolo tentativo di pareggio. (itTenTen)
Register
Grad der Formalität des Phrasems

neutro

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

frequente, cfr.:
Cosa aspettarsi dall'anno nuovo ormai alle porte? Difficile sperare in nuovi, ulteriori ribassi dei listini. I prezzi quest' anno -- per la prima volta dal dopoguerra -- sono stati tagliati sul serio e, dal fondo del barile, è stato già raschiatopraticamente tutto il raschiabile. (La Repubblica) [cfr. anche PAISÀ 5, CORIS 9, itTenTen 3, 27, 28]

Metasprachliche Variation
Metasprachliche Bezugnahme auf das Phrasem an sich, meist um auszudrücken, dass es bewusst verwendet wird

possibile, cfr.:
Poco importa se le previsioni del Club di Roma sui “Limiti dello Sviluppo” dei primi anni ‘70 La verità è che a fronte di un aumento esponenziale del fabbisogno, la produzione di petrolio è in costante calo da molti anni, e se siamo a arrivati a sfruttare ad enormi costi persino dei micropozzi a 10 km di profondità in luoghi considerati sinora inaccessibili, grattiamo il fondo del barile nel vero senso della parola. (itTenTen)[cfr. anche itTenTen 5]

 

Besonderheiten
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Morphologische Besonderheiten :
    • La locuzione occorre spesso nella perifrasi progressiva stare+gerundio, cfr.:
      Il governo Renzi, a forza di rassicurazioni, sorrisi e pacche sulla spalla, staraschiando il fondo del barile come nessuno mai. O gni anno si richiedono ai cittadini sempre maggiori sacrifici, e ci si chiede se veramente serviranno a farci uscire dalla crisi. (itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 4, CORIS 4, La Repubblica 3, itTenTen 18, 29, 30]
    • In rari casi è possibile l’uso sostantivato del fraseologismo, cfr.:
      Chi stila gli elenchi delle persone da proteggere finge di non sapere quali problemi comporta la protezione […]. E così succede che al ministero piovano continuamente elenchi, da Napoli, da Palermo, da Catania, dalla Sardegna, dalla Calabria. E gli uomini chi ce li dà? Siamo al raschiamento del fondo del barile. (La Repubblica)

     

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind

Il fraseologismo non è da confondersi con la locuzione idiomatica formalmente affine toccare il fondo (v. articolo relativo a toccare il fondo).

Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: dar fondo alle ultime risorse

+ essere l’ultima spiaggia

essere alla frutta; toccare/vedere il fondo

+ essere gli ultimi colpi di coda

Koll/Coll: fare ricorso alle ultime forze/risorse; raccogliere le (ultime) forze; sfruttare le ultime risorse; situazione difficile/disperata

ultima chance

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: /

Anton: /

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

fino all’ultimo; fare tutto il possibile

Anton: buttare/gettare via

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: attingere; raccogliere; racimolare; rastrellare; recuperare; sfruttare; usare

S: difficoltà; penuria

Adj/Agg: scarso; ultimo

Adv/Avv: /

Anton: sprecare

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    [fondo] raschiare il fondo del barilefig (utilizzare le ultime risorse), das Letzte herausholen, die letzten Ressourcen ausschöpfen

    [zusammenkratzen] sein letztes Geld für etw (akk) zusammenkratzen, raschiare il fondo del barile per fare qc

  • Il Sansoni Tedesco:

    /

  • Langenscheidt/Paravia:

    [barile] raschiare il fondo del ~ = das Letzte herausholen, die letzten Ressourcen ausschöpfen

    [fondo] fig.raschiare il ~ del barile = das Letzte herausholen, die letzten Ressourcen ausschöpfen

  • PONS online-Wörterbuch:

    /

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    (a livello economico) sein letztes Geld zusammenkratzen; den letzten Cent/Pfennig zusammenkratzen; die letzten  Reserven zusammenkratzen: (a livello figurato) die letzten Möglichkeiten/Mittel ausschöpfen; die letzten Reserven zusammenkratzen

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Francesca Martulli