sputare il rospo

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

SEMANTIK
Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • rivelazione
SYNTAX
PRAGMATIK
DIDAKTIK
Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: vuotare il sacco

buttare/sputare fuori qlco; mettere le carte in tavola

parlare senza peli sulla lingua

togliersi un peso dal cuore

Koll/Coll: decidersi a parlare; dire la verità; fare una confessione;rivelare un segreto

Spr/Prov: La prima gallina che canta è quella che ha fatto l’uovo

Formeln/Formule: fuori/sputa il rospo!

Anton: avere l’acqua in bocca; chiudere il becco; coprire di silenzio; esser muto come [un pesce]/[una tomba]; lasciare nell’ombra; tenere la bocca chiusa/cucita; tenere per sé; tenere segreto

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

dire come stanno le cose; dire tutto

Anton: /

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: aprirsi; ammettere; cantare; confessare; confidare; palesare; raccontare; rivelare; sbottonarsi; sfogarsi

S: confessione; segreto; verità

Adj/Agg: /

Adv/Avv: /

Anton: chiudersi; nascondere; tacere