tirare la cinghia

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

stringere la cinghia

N.B.: l’infinito dei verbi tirare e stringere può essere realizzato nelle forme apocopate tirar (cfr.) e stringer (cfr. itTenTen 21)

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

[in una situazione di disagio economico] risparmiare il più possibile, essere costretti a fare sacrifici e a ridurre al minimo le spese [e quindi il proprio tenore di vita per raggiungere un obiettivo], cfr.:
[in einer schwierigen wirtschaftlichen oder finanziellen Situation] möglichst viel sparen,  Entbehrungen auf sich nehmen, die Ausgaben [und damit den eigenen Lebensstandard] auf ein Minimum reduzieren müssen[, um ein best. Ziel zu erreichen], vgl.:
Non ho più chiesto un soldo alla famiglia […]. Poi mi sono sposata e sono arrivate due bambine, ma non c'era problema, anche mio marito lavorava […]. È stato più duro quando sono rimasta da sola […]. In quel momento ho tirato la cinghia, sia perché all'inizio mio marito non mi passava nulla, sia perché […] dovevo spesso impiegare delle baby sitters. (CORIS)
Credo che queste attrici vengano a fare un film con me come fosse un’opera di beneficenza […]. Queste persone sono abituate a salari di otto, nove milioni di dollari […] e con noi ricevono poche migliaia di dollari. Così si adattano a tirare la cinghia per un po’, a fare a meno dei loro astrologi, allenatori, roulotte e consulenti politici". (La Repubblica)
Tagli, tagli, ancora tagli. E' questa ormai la sola "strategia" dell'Alitalia costretta a stringere la cinghia in vista di un inverno particolarmente difficile. L'obiettivo è quello di resistere, di sopravvivere fino a gennaio 2013 […].(itTenTen) [cfr. anche PAISÀ 2, CORIS 11, La Repubblica 11, itTenTen 4, 7]

■ (talvolta più specificatamente) fare economica nel mangiare, soffrire la fame, cfr.:
(manchmal ganz konkret) am Essen sparen müssen, Hunger leiden, vgl.:
La mancanza dei viveri si fa sempre più sentire. La "alimentazione scientifica" che Ceausescu ha imposto alla popolazione, ha costretto i romeni a stringere la cinghia, sembra, un po' più di quanto è possibile sopportare. Le proteste, anche incidentali, non cessano […]. (La Repubblica) [cfr. anche La Repubblica 9]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • povertà
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind

Possibile anche se rara è la variante riflessiva stringersi, cfr.:
In periodo di grave crisi come questa… cisistringe tutti la cinghia e si taglia il superfluo… e Sky rientra nella voce superfluo. Poi se ce la fate liberissimi di spendere quanto volete… (PAISÀ) 

Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcuno1tirare la cinghia (su qualcosa2), cfr.:
    Diplomato come maestro d'asilo […] Attualmente sono mesi che cerco […] una occupazione perchè così come è ora la mia situazione è drammatica. Devo(1) stringere la cinghia su tutto2, fare i conti a mente mentre faccio la spesa e ogni giorno mi chiedo come riuscirò ad andare avanti, solamente con qualche lavoro di un paio di settimane in nero. (itTenTen) [cfr. anche La Repubblica 12]
  • qualcuno1tirare la cinghia (per qualcuno/qualcosa2), cfr.:
    Con il cuore in mano ho lasciato i miei figli e il marito per lavorare fuori dal mio paese. […] sono qui per loro e anche per me, per una vita più dignitosa. Il mio sacrificio è temporaneo. Quindi per il momento devo(1) tirare la cinghia per tutto e per tutti2. (itTenTen)

N.B.: la preposizione per esprime in questo caso la persona o la cosa che trae vantaggio dell’azione espressa dal fraseologismo.
Il fraseologismo è quasi sempre utilizzato in modo assoluto, cfr. PAISÀ 8, CORIS 4, itTenTen 3

Lexikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen des Phrasems, die eher lexikalisch-semantischen Status haben
  • qualcuno1tirare la cinghia (per qualcosa2), cfr.:
    Le cronache giudiziarie fanno elenchi che dimostrano un'amara verità. Mentre i cittadini qualsiasi1[…] sono costretti a tirare la cinghia per mancanza di soldi2, i signori che amministrano le Regioni hanno una libertà per spese che le stesse cronache ci rivelano oscene, indipendentemente dal fatto che esse siano o no in violazione delle norme. (itTenTen)

N.B.: la preposizione per viene utilizzata in questo caso con funzione causale.

  • qualcuno1tirare la cinghia (a causa di qualcosa2), cfr.:
    Le famiglie italiane1 tirano la cinghia a causa della crisi2, e si rivolgono al discount riducendo quantità e qualità dei prodotti: nel 2012 crescono di nove punti percentuali, arrivando al il 62,3%. (itTenTen)
  • qualcuno1tirare la cinghia (a fronte di qualcosa2), cfr.:
    Il Fatto Quotidiano ha pubblicato un articolo in cui riporta proprio quello che troveranno i senatori e i deputati sotto l'albero, ovviamente utilizzando i soldi dei cittadini, che(1) quest'anno hanno dovuto tirare la cinghia a fronte di una crisi economica che sembra infinita2. (itTenTen)
  • qualcuno1tirare la cinghia (in vista di qualcosa2), cfr.:
    Tagli, tagli, ancora tagli. E' questa ormai la sola "strategia" dell'Alitalia1 costretta a stringere la cinghia in vista di un inverno particolarmente difficile2. L'obiettivo è quello di resistere, di sopravvivere fino a gennaio 2013 […]. (itTenTen)
  • qualcuno1tirare la cinghia (percolpadi qualcosa2), cfr.:
    Ormai sono mesi che stringiamo(1)un po' la cinghia per colpa della crisi economica2, eppure sapete qual è il settore che non ha registrato alcun calo, anzi, ha aumentato i propri guadagni? L'e-commerce! (itTenTen)
  • qualcuno1tirare la cinghia (pervia di qualcosa2), cfr.:
    Cittadini e imprese piegati dalla Tares: mentre i primi1 hanno stretto la cinghia per via dell'aumento delle spese per rifiuti che la nuova tassa porta con sé2, le seconde vedono nei saldi l'ultima spiaggia […]. (itTenTen)
Kollokatoren der internen Syntax
typischerweise in das Phrasem integrierte Elemente mit quasi-strukturellem Status oder sehr typische Besetzungen der Valenzen
Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können

È possibile l’aggiunta di avverbi o locuzioni avverbiali che permettono di intensificare o attenuare il valore del fraseologismo, come p.es. un po’ (cfr. CORIS 10, La Repubblica 2, itTenTen 11), ancora (di più) (cfr. itTenTen 21, 24), sempre (di) più (cfr. CORIS 3, itTenTen 7), maggiormente (cfr. itTenTen 23), ulteriormente (cfr. itTenTen 22), tantissimo (cfr. itTenTen 25), ecc.

Charakteristika der externen Syntax
Beschreibung des charakteristischen syntaktischen Umfelds des Phrasems
  • La locuzione occorre spesso con verbi come dovere (cfr. PAISÀ 2, 3, 5, CORIS 11, itTenTen 10), costringere (quasi sempre in forma passiva, cfr. PAISÀ 13, 16, La Repubblica 8, itTenTen 4, 5), la forma impersonale bisogna (cfr. PAISÀ 4, CORIS 5, 9) e occorrere (cfr. La Repubblica 6)
  • Frequente è inoltre la cooccorrenza con frasi finali introdotte da per che esprimono lo scopo dell’azione espressa dal fraseologismo, cfr.;
    L' Italia che piange in tv perché non riesce ad arrivare a fine mese, le famiglie che stringono la cinghia perfare la spesa, i consumatori indebitati, sono stati tutti contagiati dalla febbre degli sconti, tanto che ieri hanno preso d'assalto i negozi delle città. (PAISÀ) [cfr. anche CORIS 7, La Repubblica 6, itTenTen 2, 3]

In questi casi è frequente la presenza della proposizione finale per (cercare di) arrivare a fine mese (cfr. CORIS 4, itTenTen 8). A questo proposito va osservato che il concetto del ‘non arrivare a fine mese’ ricorre molto spesso nel contesto di uso del fraseologismo, anche all’interno di strutture di diversa natura (cfr. PAISÀ 4, 8, 15)

  • Molto frequente è inoltre l’uso di complementi che esprimono la durata dell’azione espressa dalla locuzione o la sua collocazione temporale, cfr. risp.:
    L'unica risposta da dare in questi casi è uno sciopero a oltranza per mesi e mesi, e ancora mesi. E se non bastasse, sciopero ancora, e ancora di più […]. Meglio stringere la cinghia per qualche mese anzichè finire su una strada dopo qualche anno. (itTenTen)
    "Inutile illudersi: l’italiano generalmente ha meno soldi da spendere […]. Tuttavia […] l'italiano non rinuncia a scappar via, a Natale e a Capodanno. Sceglie mete più abbordabili. Riduce la lunghezza del viaggio. Non fa più i quindici giorni ai Caraibi o alle Maldive". Per partire a Natale o a Capodanno ha stretto la cinghia nei mesi autunnali. (La Repubblica) [cfr. anche La Repubblica 13, 15, itTenTen 15, 17]
  • Possibile è infine l’uso causativo del fraseologismo con il verbo fare, cfr.:
    gli italiani non vogliono un governo che faccia stringere la cinghia per rimettere a posto i conti SOCIALI ed ECONOMICI dissestati dal berlusca e compagnia, GLI ITALIANI VOGLIONO VIVERE FELICI […]. (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 16]
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten
Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • osservare [con dispiacere e/o disapprovazione] che qualcuno è costretto a risparmiare, a fare sacrifici e a ridurre al minimo le spese [per raggiungere un obiettivo], cfr.:
    Ancora una volta, mentre i profitti sono alle stelle, ai lavoratori che quei profitti hanno generato viene chiesto di tirare la cinghia: questo sciopero è l’ennesima riprova del profondo divario che esiste tra i lavoratori da una parte ed i padroni e lo stato dall' altra. (PAIS) [cfr. anche PAISÀ 1, 9, CORIS 2, 3, 4, La Repubblica 7, 8, itTenTen 3, 8]
  • (anche con riferimento a se stessi) sostenere la necessità e/o di risparmiare, di fare sacrifici e di ridurre al minimo le spese [per raggiungere un obiettivo], cfr.:
    […] se ci sono delle difficoltà tipo non si riesce con uno stipendio ad arrivare più a fine mese se non indebitandocisi...Beh sono i problemi della vita. Bisogna tirare la cinghia. (PAISÀ) [cfr. anche itTenTen 1, 2, 19]
  • esortare qualcuno a risparmiare, a fare sacrifici e a ridurre al minimo le spese, cfr.:
    In periodo di grave crisi come questa… ci si stringe tutti la cinghia e si taglia il superfluo… e Sky rientra nella voce superfluo. Poi se ce la fate liberissimi di spendere quanto volete… (PAISÀ)
  • lamentarsi perché si è costretti a risparmiare, a fare sacrifici e a ridurre al minimo le spese, cfr.:
    Diplomato come maestro d'asilo […] Attualmente sono mesi che cerco […] una occupazione perchè così come è ora la mia situazione è drammatica. Devo stringere la cinghia su tutto, fare i conti a mente mentre faccio la spesa e ogni giorno mi chiedo come riuscirò ad andare avanti, solamente con qualche lavoro di un paio di settimane in nero. (itTenTen)
Register
Grad der Formalität des Phrasems

da informale a neutro

Wörtliche Lesart
Verwendung des Phrasems unter Einbezug der wörtlichen Bedeutung

piuttosto frequente, cfr.:
Dice il segretario della Uil, Pietro Larizza: "Nello stringere la cinghia siamo arrivati all'ultimo buco. Adesso tocca ai privilegiati". (CORIS) [cfr. anche CORIS 2, La Repubblica 4, 9]

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind

L’origine del fraseologismo è probabilmente da ricondursi al fatto che in momenti di difficoltà economiche sia necessario risparmiare anche sul cibo dando luogo quindi a una diminuzione del peso e di conseguenza alla necessità di diminuire il giro della cinta.

Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: mangiare pane e cipolla; mettersi a pane e acqua;campare con un tozzo di pane

fare acrobazie per vivere

fare economia

campare d’aria; fare/soffrire la fame; non arrivare a fine mese; avere le pezze sul sedere; non riuscire a mettere insieme il pranzo con la cena; vivere in ristrettezze; vivere di stenti

Koll/Coll: fare dei sacrifici; fare delle rinunce

passarsela male; vivere in ristrettezze economiche

stretto indispensabile

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: Si tira avanti!

Anton: avere i soldi che escono dalle tasche; essere pieno di soldi; fare la vita del (gran) signore; navigare nell’oro; non avere problemi di soldi; spendere e spandere

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: arrangiarsi; campare; rinunciare; risparmiare; sacrificarsi; sopravvivere; stentare

S: rinuncia; sacrificio

Adj/Agg: /

Adv/Avv: /

Anton: godersela;scialacquare; spendere

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    den Gürtel enger schnallenfam (sparen), stringere/tirare la cinghia

    famsich (für jdn/etw) krummlegen {FÜR EIN AUTO, DAS HAUS, DIE KINDER} tirare/stringere la cinghia (per fare qc): in den ersten Jahren ihrer Ehe mussten sie sich krummlegen, um die Eigentumswohnung abzuzahlen, nei primi anni di matrimonio dovettero tirare la cinghia per finire di pagare la casa

    stringere/tirare lacinghiafig (fare economie), den Gürtel enger schnallen fam

    auf Sparflamme schaltenfam, (cominciare a) tirare la cinghia

    den Riemen enger schnallen, tirare la cinghiafam

    [kurz treten] tirare la cinghiafam, risparmiare, limitarsi nelle spese

    [kurz halten] jdnkurzhalten tenere a stecchetto qufam, obbligarequ a tirare la cinghiafam

    [kürzer treten] (sich finanziell einschränken) fare economia, risparmiare, tirare la cinghia fam: wenn wir uns ein neues Auto kaufen wollen, müssen wir von nun an etwas kürzertreten, se ci vogliamo comprare la macchina nuova, d'ora in poi dobbiamo tirare un po' la cinghia

    [knapsen] (knausern): knapsen (müssen), (dover) tirare la cinghia fam

    bei uns gibt's schmale Kost, da noi si tira/stringe la cinghia

  • Il Sansoni Tedesco:

    /

  • Langenscheidt/Paravia:

    FIG. stringere, tirare la cinghia den Gürtel (o den Riemen) enger schnallen

  • PONS online-Wörterbuch:

    tirare [o stringere] la cinghiaübtr: den Gürtel enger schnallen

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    kurztreten/kürzertreten (müssen); auf Sparflamme schalten (müssen); sich nach der Decke stecken (müssen); Abstriche machen (müssen);  keine großen Sprünge (mehr) machen können;  sich krummlegen (müssen) (fam);

    (bes. in Politik, Wirtschaft und Verwaltung) Sparkurs fahren (müssen)

    costringere qu a tirare la cinghia, jdn. kurzhalten; jdn. kürzer halten

    (bes. in Politik, Wirtschaft und Verwaltung) jdn. auf Sparkurs setzen

    (auf das Essen bezogen) qu deve tirare la cinghia, bei jdm. gibt’s schmale Kost; bei jdm. ist Schmalhans Küchenmeister

Bearbeitet von
Francesca Martulli