fare man bassa

Formale Varianten
in der Regel nicht markierte und kognitiv verfestigte Varianten der einzelnen Strukturelemente des Phrasems.

N.B.: l’infinito del verbo fare può essere usato nella forma apocopata far 

SEMANTIK
Bedeutung
Beschreibung der Bedeutung(en) des Phrasems

a (detto di furti, sfruttamenti economici e sim. e in rif. a oggetti preziosi, denaro e sim.) depredare, accaparrarsi e/o sottrarre [in modo illecito] il più possibile qlco senza controllo o misura; sfruttare, speculare economicamente, cfr.:
(von Diebstählen, finanzieller Ausbeutung u.Ä. und in Bezug auf Wertgegenstände, Geld etc.)
etw.in großen Mengen horten, plündern und/oder [unrechtmäßig] entwenden, ohne jegliches Maß oder Kontrolle; finanziell ausbeuten, spekulieren, vgl.:
Alcuni giorni fa ladri acrobati presumibilmente stranieri hanno scalato i balconi del mio condominio, hanno raggiunto il mio appartamento al terzo piano, hanno narcotizzato me e la mia famiglia e, naturalmente, hanno fatto man bassa di oro e contanti. (CORIS)
Grazie alla sua eloquenza, riusciva a far firmare alle sue vittime una procura che gli permetteva di far man bassa dei loro conti bancari. Non gli restava che strangolare queste donne, e farne sparire i corpi bruciandoli nel forno della villa. (PAISÀ)
Trovo molto simpatico come il Dott. Gargiulo abbia pensato bene di sfruttare un’influenza come un’altra per vendere a 12 euro, 138 pagine di notizie che trovate benissimo in rete gratuitamente. Vedo che non sono solo le case farmaceutiche a far man bassa in tempo di crisi. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 10, CORIS 4, La Repubblica 5, itTenTen 14, 15]

b (spesso in rif. al cibo ma in gen. a notevoli quantità) prendere o ottenere qlco in grandi quantità; fare qlco quanto più è possibile, cfr.:
(oft in Bezug auf Nahrungsmittel, meist im Übermaß) etw. in großen Mengen beschaffen; etw. besonders intensiv und häufig tun, vgl.:
Chi li prende [i confetti] […] sia moderato nel servirsi, e controlli che i bambini non ne facciano man bassa, e non li tocchino con le mani. Gli igienisti, e coloro che vogliono avere tutto sotto controllo possono confezionare i confetti (sempre in numero dispari!) in piccoli sacchetti di tulle o di stoffa […]. (itTenTen)
Ogni primavera si ripete lo stesso copione: stanchezza cronica, specialmente da metà pomeriggio in poi […]. La mattina alzarsi dal letto è un film. Riesco a malapena a lavorare in ufficio, la casa è un caos. Ogni anno faccio man bassa di ricostituenti, integratori, vitamine, oli essenziali. Non cambia niente. Sono io che sbaglio i prodotti? (itTenTen)
Sofocle amò la vita, alla greca, cioè facendo man bassa di tutti i piaceri ch'essa offriva. Venuto al mondo nell'età felice di Atene, ne profittò largamente, come gli consentivano i suoi mezzi di fortuna, la buona salute e un gagliardo appetito. (CORIS) [cfr. anche CORIS 8, La Repubblica 4, 8, itTenTen 10, 19]

c (in rif. a premi, medaglie, incassi, ascolti, voti e sim.) avere un grande consenso e/o successo e di conseguenza ottenere un numero elevato di riconoscimenti, cfr.:
(in Bezug auf Preise, Medaillen, Einnahmen, Einschaltquoten, Wählerstimmen u.Ä.) großen Anklang und/oder Erfolg haben und infolgedessen viel Anerkennung ernten, vgl.:
Esiste anche un "sogno" italiano, anzi un "italian dream", capace di portare un bravo ragazzo toscano, destinato, sembrava, a cantare canzoncine nei piano bar o le avemarie nei matrimoni, a vendere 23 milioni di dischi nel mondo, a far man bassa di premi internazionali fino all'attuale nomination per l'Oscar. (CORIS)
Mentre il terzo capitolo sta facendo man bassa di incassi al cinema Italia Uno ha riproposto il film d'animazione L' Era Glaciale 2 - Il disgelo che si è portato a casa l’ascolto di 3.784.000 telespettatori, 14,17% di share. (PAISÀ)
Come previsto, anche se si trattava di un’amichevole, la Nazionale fa man bassa di ascolti totalizzando con Grecia-Italia 7.089.000 telespettatori e il 25,70% di share. (PAISÀ) [cfr. anche CORIS 9, La Repubblica 3, 6, itTenTen 2, 16]

Semantisches Feld
Zuordnung des Phrasems zu einem Begriffsfeld (Frame)
  • furto
SYNTAX
(Weitere) Variationsmöglichkeiten
mögliche Varianten einzelner Strukturelemente, die kein fester Bestandteil des Phrasems sind

Piuttosto frequente è la locuzione preposizionale a man bassa. Essa può essere utilizzata in combinazione libera con numerosi verbi come p.es. acquistare (cfr. itTenTen 13), arraffare (cfr. itTenTen 9), firmare (itTenTen 11), pagare (cfr. itTenTen 6), sprecare (cfr. itTenTen 7), utilizzare (cfr. itTenTen 8), vincere (cfr. itTenTen 12), ecc. (v. anche Indicazioni d’uso)

Grammatikalische Valenzen
syntaktische Ergänzungen, die grammatisch-strukturell (meist) vom Verb des Phrasems abhängig sind
  • qualcuno/qualcosa1fare man bassa (di qualcosa2), cfr.:
    Numerosi gli oggetti d'arte rinvenuti nell'area archeologica e risalenti al VI secolo a.C. Come per molti siti archeologici italiani, anche in questo luogo gli scavi clandestini1 hanno fatto man bassa del prezioso materiale custodito nell'area di scavo2. (PAISÀ)
  • (raro) qualcuno/qualcosa1fare man bassa (su qualcosa2), cfr.:
    Io e te1 saremo il terrore del Mar dei Caraibi, faremo man bassa su oro, gioielli, pietre preziose2 e nasconderemo il nostro tesoro nel fondo di una grotta in un'isola deserta dell'Oceano Pacifico; (itTenTen)

N.B.: l’uso assoluto del fraseologismo è possibile ma meno frequente (cfr. PAISÀ 6)

Kookkurrente Elemente der internen Syntax
Elemente, die frei in die interne Struktur des Phrasems integriert werden können
  • Il fraseologismo si accompagna talvolta a complementi di luogo o con valore limitativo, cfr. risp.:
    Bloccata una 23enne che aveva fatto man bassa in un market di Corso Magenta a Vercelli. Aveva tentato di rubare alcuni capi di vestiario […]. (itTenTen)
    Con Villa al posto di Ibrahimovic il club catalano ha guadagnato senza dubbio, perchè lo spagnolo ben si addice alle caratteristiche di questa squadra […]. Questa squadra può fare man bassa in tutte le competizioni, a questo punto mi sembra evidente che al meglio della condizione non ha rivali. (itTenTen) [cfr. anche itTenTen 1]
Satzform
Besonderheiten des Phrasems auf verschiedenen sprachlichen Ebenen
  • Aussagesatz :

    comune

PRAGMATIK
Situativer Rahmen
typische oder mögliche Realisierungen der Bedeutung des Phrasems in verschiedenen Gebrauchskontexten

Significato a:

Significato b:

Significato c:

Illokutive Funktion
typische Absicht oder Zweck der Äußerung des Phrasems
  • osservare [criticamente] che qualcuno o qualcosa depreda e/o sottrae [in modo illecito] il più possibile di qualcosa senza controllo o misura oppure che sfrutta [economicamente] qualcuno o qualcosa, cfr.:
    Numerosi gli oggetti d'arte rinvenuti nell'area archeologica e risalenti al VI secolo a.C. Come per molti siti archeologici italiani, anche in questo luogo gli scavi clandestini hanno fatto man bassa del prezioso materiale custodito nell'area di scavo. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 10, 11, CORIS 3, 5, itTenTen 4, 15]
  • criticare qualcuno o qualcosa poiché depreda e/o sottrae [in modo illecito] il più possibile di qualcosa senza controllo o misura oppure che sfrutta [economicamente] qualcuno o qualcosa, cfr.:
    Trovo molto simpatico come il Dott. Gargiulo abbia pensato bene di sfruttare un’influenza come un’altra per vendere a 12 euro, 138 pagine di notizie che trovate benissimo in rete gratuitamente. Vedo che non sono solo le case farmaceutiche a far man bassa in tempo di crisi. (PAISÀ) [cfr. anche itTenTen 18]
  • riportare criticamente che qualcuno o qualcosa depreda e/o sottrae [in modo illecito] il più possibile di qualcosa senza controllo o misura oppure che sfrutta [economicamente] qualcuno o qualcosa, cfr.:
    Grazie alla sua eloquenza, riusciva a far firmare alle sue vittime una procura che gli permetteva di far man bassa dei loro conti bancari. Non gli restava che strangolare queste donne, e farne sparire i corpi bruciandoli nel forno della villa. (PAISÀ) [cfr. anche CORIS 1]
  • (con riferimento a se stessi o ad altri) osservare che qualcuno o qualcosa prende o ottiene qualcosa in grandi quantità o fa qualcosa quanto è più possibile, cfr.:
    "L'incertezza del poeta", prodotta da De Chirico nel suo periodo creativamente più fertile tra il 1912 ed il 1915 è stata tolta in extremis ai collezionisti americani e giapponesi che stanno facendo man bassa di opere d'arte accumulate nei secoli passati dalla nobiltà inglese ora decaduta […]. (La Repubblica) [cfr. anche La Repubblica 8, itTenTen 19, 20, 21]
  • osservare [con approvazione e/o ammirazione] che qualcuno o qualcosa ha un grande consenso o successo e di conseguenza ottiene un numero elevato di riconoscimenti, cfr.:
    Mentre il terzo capitolo sta facendo man bassa di incassi al cinema Italia Uno ha riproposto il film d'animazione L'Era Glaciale 2 - Il disgelo che si è portato a casa l’ascolto di 3.784.000 telespettatori, 14,17% di share. (PAISÀ) [cfr. anche PAISÀ 9, 12, CORIS 7, 9, La Repubblica 2, 3, 6]
Register
Grad der Formalität des Phrasems

neutro

DIDAKTIK
Gebrauchshinweise
Weitere Informationen, die für den Gebrauch des Phrasems wichtig sind
  • Nell’accezione a il fraseologismo è di norma connotato negativamente. Nelle varianti di significato b e c, oltre ad una connotazione neutra è anche possibile una positiva (v. Funzioni illocutive).
  • La locuzione ha origine dall’espressione mani a basso! che era il grido che presso gli antichi eserciti dava il segnale del saccheggio.
  • La locuzione avverbiale a man bassa può essere utilizzata in combinazione con numerosi verbi (v. Ulteriori possibilità di variazione). Il significato dell’avverbio, che viene poi specificato a seconda del contesto e dal verbo in combinazione con il quale viene utilizzato è di ‘fare qlco. con [estrema] facilità, senza ostacoli e quindi spesso senza ritegno, a più non posso’.
Video
zusätzliche audiovisuelle Belege des Phrasems
Thesaurus Phraseme
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

Phras/Fras: fare incetta; fare razzia; fare saccomanno (lett.)

rubare a man salva; prendere a piene mani

fare piazza pulita; fare tabula rasa

Koll/Coll: svaligiare un negozio

svuotare il frigo/la dispensa  

Spr/Prov: /

Formeln/Formule: Beati gli ultimi, se i primi sono onesti

Anton: /

Weitere lexikalische Kombinationen
Phraseme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

il più possibile; in grandi quantità; senza misura

Anton: in piccola misura/quantità

Thesaurus Lexeme
Lexeme mit einer ähnlichen oder in etwa gegensätzlichen Bedeutung; und: weitere Phraseme, die typischerweise zum semantischen Feld des untersuchten Phrasems gehören

V: accaparrarsi; arraffare; depredare; ottenere; portar (via); predare; prendere; prosciugare; rapinare; razziare; ripulire; rubare; saccheggiare; sottrarre; spogliare; svaligiare; (s)vuotare

S: accaparramento, razzia, saccheggio

Adj/Agg: /

Adv/Avv: /

Anton: lasciare; non portare via; non prendere

condividere

restituire

Äquivalente (laut zweisprachigen Wörterbüchern)
Darstellung des Phrasems in zweisprachigen Wörterbüchern
  • Giacoma/Kolb:

    [abräumen] fam (viel gewinnen) etw abräumen {MEDAILLEN, OSCARS, PREISE} fare man bassa di qc fam

    [absahnen] itr far(e) man bassa fam

    [mano] far man bassa di qc (razzia), etw mitgehen lassen, etw einsacken fam, etw an sich raffen spreg

    [plündern] fam (leeren) {VORRÄTE} fare man bassa di qc fam

  • Il Sansoni Tedesco:

    /

  • Langenscheidt/Paravia:

    [basso] fare man –a di qcs. bei etw. ganz schön abräumen

    [mano] far man bassa (di qcs.) (bei etw.) ganz schön abräumen, ausplündern

  • PONS online-Wörterbuch:

    [mano] far man bassa di qc etw einsacken

    [mano] far man bassa di qc etw an sich raffen

    [mano] far man bassa di qc (mangiare) etw aufessen

  • Weitere Äquivalente (eigene Vorschläge):

    a (in una casa, sui conti bancari) etw. leerräumen

    (di denaro, contanti) etw. an sich raffen; etw. einsacken

    (arricchirsi in generale): einen (Mords-)Reibach machen; sich gesundstoßen; (ganz schön) absahnen; (ordentlich/ganz schön) Kohle machen/Geld scheffeln; (kräftig) abkassieren

    b (spec. cibo) etw. hamstern; etw. bunkern

    (al buffet e sim.) sich (ordentlich) den Bauch vollschlagen; (ordentlich/kräftig) reinhauen; (ordentlich/kräftig) zuschlagen; etw. verputzen/wegputzen; etw. ratzekahl auf(fr)essen;

    (nel frigorifero) etw. leerräumen; etw. leerfressen

    (nel supermercato) etw. leerräumen; etw. leerkaufen; etw. leerfegen

    c (di premi, medaglie, voti ecc.) etw. (kräftig/ordentlich/ganz schön) abräumen; etw. einheimsen; etw. einstreichen

DOWNLOADS

Bearbeitet von
Francesca Martulli